The State, by conducting the nationwide "anti-illiteracy campaign" after liberation, completely abolished illiteracy by the end of 1949. | Государство, проведя после освобождения общенациональную кампанию по борьбе с неграмотностью, полностью искоренило неграмотность к концу 1949 года. |
In relative terms, adult illiteracy is declining in all regions (see table 5.4), although it remained markedly high in some developing regions. | В относительном выражении неграмотность среди взрослых сокращается во всех регионах (см. таблицу 5.4), хотя она оставалась значительно выше в некоторых развивающихся регионах. |
Nicaragua today is a nation free of illiteracy, enjoying free education and health care, with a school meal programme selected as one of the four best in the world by the Food and Agriculture Organization. | Сегодня Никарагуа является страной, которая победила неграмотность, обеспечив бесплатное образование и здравоохранение, имея программу школьного питания, которую Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций назвала одной из четырех лучших в мире. |
The number of illiterate women will also be reduced by 3 million every year so that illiteracy will be basically eliminated among young and middle-aged women by the end of the century. | Уменьшение числа неграмотных женщин на З млн. в год, с тем чтобы к концу века в основном ликвидировать неграмотность среди молодых женщин и женщин среднего возраста. |
Illiteracy, inadequacy of the educational system; | неграмотность и неприспособленность системы образования; |
Life expectancy had doubled, illiteracy had been drastically reduced and hundreds of millions of people had emerged from poverty. | Продолжительность жизни увеличилась вдвое, резко сократилась безграмотность, и миллионы граждан покончили с нищенским существованием. |
Long-standing difficulties have worsened the situation of unemployment, poverty and other social problems, including rapid population growth, ecological deterioration, malnutrition and illiteracy; these have become sources of instability and political conflict in the continent. | Давние трудности привели к усугублению проблем безработицы, нищеты и других социальных проблем, включая стремительный рост народонаселения, деградацию окружающей среды, недоедание и безграмотность; эти проблемы становятся источниками нестабильности и политической конфронтации на континенте. |
Poverty and illiteracy are major obstacles to the exercise and enjoyment of human rights, such as access to potable water, electricity, sufficient and good-quality food, health, adequate housing and education. | Нищета и безграмотность являются главными препятствиями на пути осуществления прав человека, таких, как доступ к питьевой воде, электроснабжение, достаточное и качественное продовольствие, здравоохранение, достаточное жилище и образование. |
They have electrified the whole country, and soon they'll be freed of illiteracy. | Они электрофицировали всю страну, скоро они ликвидируют безграмотность. |
Our indigenous communities continue to lose their land to foreign corporations. Endemic diseases and illiteracy are increasing. | Коренное население продолжает терять земли, переходящие в руки иностранных компаний Эндемические болезни и безграмотность растут. |
(b) Encouraging the struggle against illiteracy and promoting literacy training in national languages in developing countries, in particular in Africa; | Ь) поощрения борьбы с неграмотностью и содействия обучению основам грамотности на национальных языках в развивающихся странах, в частности в Африке; |
(c) Data do not show gender disparity in literacy or illiteracy levels, either in 1980 or in 1991; | с) как данные за 1980 год, так и данные за 1991 год свидетельствуют о равенстве положения мужчин и женщин в том, что касается уровней грамотности и неграмотности; |
Total literacy campaign is the principle of NLM for irradication of illiteracy. | Принципом, которым руководствуется НМГ в своей работе, является проведение всеобщей кампании по распространению грамотности. |
Literacy rates of men and women between 15 and 24 years of age have increased significantly, to the point where illiteracy has been practically eradicated from this population group. | Уровень грамотности среди мужчин и женщин в возрасте 15-24 лет повысился настолько, что практически можно говорить о ликвидации неграмотности у этой группы населения. |
We had so many people who had never, of course, voted, but we had extremely, extremely high levels of illiteracy, very, very poor infrastructure. | Было много людей, которые, конечно, никогда не голосовали, но уровень грамотности был очень, очень низок, не было никакой инфраструктуры. |
Large numbers of adults have lived in illiteracy because they were denied educational opportunities as children. | Большое число взрослых остаются неграмотными, потому что они лишены возможности получить образование в детстве. |
Illiteracy accounted for 90 per cent of the total population. | Неграмотными были 90% всех жителей страны. |
In her presentation, Ms. Assibi Napoe of Education International stressed that violation of the right to education for children would necessarily lead to illiteracy. | Представитель международной организации по вопросам образования г-жа Ассиби Напое в своем выступлении коснулась вопроса о нарушениях прав детей на образование, в результате которых дети остаются неграмотными. |
Parents' commonly low levels of education or illiteracy make it impossible for them to help with school work. | Поскольку родители являются, как правило, недостаточно образованными или вообще неграмотными, они не в состоянии помочь детям в их учебе. |
Statistics on illiteracy, adult education, continuing education It is estimated that over 30% of the population over 15 is illiterate. | Предполагается, что более 30 процентов ангольского граждан старше15 лет являются неграмотными. |
Illiteracy still averages 40 per cent in low-income countries. | В странах с низким уровнем дохода доля неграмотных по-прежнему составляет в среднем 40 процентов. |
In rural areas, young people have less access to education, the quality of education is poorer and adult illiteracy is higher. | В сельских районах молодые люди имеют меньше возможностей для получения образования, качество образования является более низким и доля неграмотных среди взрослого населения является более высокой. |
Illiteracy was high amongst the 16 ethnic groups, most of whom were poor subsistence farmers. | Среди 16 этнических групп высока доля неграмотных лиц, большинство из которых - бедные фермеры, ведущие натуральное хозяйство. |
Illiteracy is declining among all age groups, and particularly among older adults, where the index fell from 15% in 1998 to 13% in 2000. | Наблюдается снижение неграмотности во всех возрастных группах, и прежде всего среди лиц пожилого возраста, доля неграмотных среди которых снизилась с 15 процентов в 1998 году до 13 процентов в 2000 году. |
Overall rates of illiteracy dropped from 33.58 per cent in 1964 to 6.6 per cent in 2008. | Доля неграмотных, составлявшая в 1964 году 33,58%, снизилась до 6,67% в 2008 году. |
I hope my legacy is a Sesame Street type TV show that promotes illiteracy in girls. | Надеюсь, моим наследием станет передача по типу "Улицы Сезам", пропагандирующая неграмотность среди девочек. |
Two thirds of the world's illiterate adults are women, with illiteracy highest among older women who never had the opportunity to go to school. | Женщины составляют две трети от численности неграмотного взрослого населения мира, при этом самые высокие показатели неграмотности отмечаются среди пожилых женщин, у которых никогда не было возможности посещать школу. |
These urged States to use the mechanisms at their disposal to prevent trafficking of women; to eliminate illiteracy, and promote education, especially among girl children. | В них содержались призывы к государствам использовать имеющиеся в их распоряжении механизмы для предотвращения торговли женщинами, ликвидации неграмотности и пропаганды образования, особенно среди девочек. |
Illiteracy is highest among the rural population. | Наиболее высокой является неграмотность среди жителей сельских районов. |
The indigenous population has higher illiteracy levels and lower education levels than the non-indigenous population, although these differentials are lower among children and youth. | С другой стороны, для коренных народов характерен больший уровень неграмотности197 и меньший уровень образования, чем для неиндейского населения, тем не менее, следует признать, что подобные различия среди детей и подростков сократились. |