| Illiteracy is particularly prevalent among women in the over-60 age bracket, mainly in rural areas. | Неграмотность особенно распространена среди женщин в возрасте старше 60 лет, в основном в сельских районах. |
| Illiteracy, poverty, unemployment and overpopulation are the main factors for Bangladesh to be in such a plight. | Неграмотность, нищета, безработица и перенаселенность являются основными факторами, из-за которых Бангладеш оказалась в столь бедственном положении. |
| Illiteracy is more pronounced in rural areas and affects 81.9 per cent of the female population (MICS 2000). | Неграмотность больше всего распространена в сельских районах, где неграмотными являются 81,9% женского населения (КОМП-2000). |
| Illiteracy continues to be a cause for concern, in particular among women, despite substantial progress reported in this area. | Неграмотность, особенно среди женщин, продолжает вызывать обеспокоенность, несмотря на сообщения о существенном прогрессе в этой области . |
| Illiteracy costs governments and businesses money. | Неграмотность дорого обходится правительствам и экономике. |
| Illiteracy is a definite impediment for citizens of Pakistan, including women, in realizing their rights. | Неграмотность служит явным препятствием, мешающим гражданам Пакистана, в том числе женщинам, реализовать свои права. |
| Illiteracy led to ignorance, which could result in women being subjugated to traditions that were considered unacceptable under international human rights standards. | Неграмотность ведет к невежеству, в результате чего с женщинами могут обращаться согласно традициям, считающимся неприемлемыми с точки зрения международных стандартов в области прав человека. |
| Illiteracy, which was basically associated with socio-economic factors, remained a serious problem in Yemen. | Г-н Аль-Хавири говорит, что неграмотность, связанная в основном с социально-экономическими факторами, остается в Йемене серьезной проблемой. |
| Illiteracy is still a major impediment to development. | Неграмотность населения по-прежнему является серьезным препятствием на пути развития страны. |
| Illiteracy was completely eliminated by the end of 1949 thanks to the Campaign for Crusade against Illiteracy conducted after the national liberation in 1945. | К концу 1949 года неграмотность была полностью ликвидирована путем проведения кампании "Крестовый поход против неграмотности" после освобождения страны в 1945 году. |
| Illiteracy had been virtually eliminated by the late 1980s. | Неграмотность была практически ликвидирована к концу 1980-х годов. |
| Illiteracy, infant mortality and malnutrition rates in the indigenous communities are twice the national average. | Неграмотность, детская смертность и недоедание в общинах коренных народов вдвое превышают общие средние показатели. |
| Illiteracy is another hinderance among the Zambian people, which prevents the full realization and enjoyment of this right. | Неграмотность является еще одним препятствием, которое мешает народу Замбии осуществлять и использовать это право в полной мере. |
| Illiteracy and extremely high levels of unemployment are additional aggravating factors. | Неграмотность и крайне высокий уровень безработицы являются дополнительными усугубляющими факторами. |
| Illiteracy: there are currently 1,297,168 illiterate women in Peru. | Неграмотность: в настоящее время в Перу насчитывается 1297168 неграмотных женщин. |
| Illiteracy and ignorance also compel people in underprivileged communities to live in unhygienic conditions, which further deteriorates health. | Неграмотность и невежество также способствуют тому, что представители отсталых общин живут в антисанитарных условиях, которые негативно сказываются на состоянии их здоровья. |
| Illiteracy continues to be very common in Yemen, despite a considerable effort to eliminate or reduce it. | Неграмотность в Йемене остается широко распространенным явлением, несмотря на усилия, проводимые с целью ее ликвидации или уменьшения числа неграмотных. |
| Illiteracy, unemployment and a lack of prospects afflict all those groups equally. | Неграмотность, безработица и отсутствие перспектив в равной степени касаются всех этих групп. |
| Illiteracy holds people back even in the most basic day-to-day activities. | Неграмотность является для людей сдерживающим фактором в большинстве основных видов их повседневной деятельности. |
| Illiteracy is a powerful predictor of poverty. | Неграмотность является одним из основных факторов нищеты. |
| Illiteracy was clearly more widespread among older persons, who consequently accounted for most enrolments in literacy programmes. | Неграмотность более широко распространена среди пожилых людей, которые составляют большинство людей, участвующих в программах повышения грамотности. |
| Illiteracy and ignorance are major obstacles to development. | Неграмотность и невежество являются основными препятствиями для развития. |
| Illiteracy is highest among the rural population. | Наиболее высокой является неграмотность среди жителей сельских районов. |
| Illiteracy, and inadequate training and skills; | неграмотность, недостаточный уровень общеобразовательной и профессиональной подготовки женщин; |
| Illiteracy was a real hindrance to skills training programmes or projects to advance rural women. | Неграмотность реально препятствует осуществлению программ и проектов профессиональной подготовки в целях улучшения положения сельских женщин. |