| Our aim is to eliminate poverty, illiteracy and disease; to stop environmental destruction; and to encourage democratic rights and freedoms. | Наша цель состоит в том, чтобы ликвидировать нищету, неграмотность и болезни, остановить разрушение окружающей среды, а также поощрять демократические права и свободы. |
| These have drastically reduced extreme poverty, eradicated illiteracy and guaranteed free access to health care throughout the country. | Они позволили значительно сократить масштабы крайней нищеты, искоренить неграмотность и обеспечить доступ населения к бесплатному здравоохранению по всей стране. |
| The Government aims to eliminate illiteracy in Timor-Leste by the end of 2015. | Правительство намерено к концу 2015 года ликвидировать неграмотность на всей территории Тимора-Лешти. |
| Lack of education and illiteracy undermined the Karamojong's ability to take control of their own development and future. | Необразованность и неграмотность мешают карамаджонг взять в свои руки свое развитие и будущее. |
| Kenya maintained its resolve, as expressed on its accession to independence, to eradicate illiteracy, poverty and diseases. | Стремление ликвидировать неграмотность, нищету и болезни, о чем она провозгласила во время получения независимости, остается неизменным. |
| Such challenges as social exclusion, unemployment and illiteracy impeded dialogue with youth and must be confronted. | Такие вызовы, как отстранение от участия в жизни общества и неграмотность, препятствуют диалогу с молодежью и должны быть устранены. |
| The reality is different among women over 60 years old, since illiteracy is still prevalent at this age. | Среди женщин старше 60 лет наблюдается иная картина, поскольку в этой возрастной категории все еще широко распространена неграмотность. |
| Women's illiteracy is a major challenge for socio-economic development. | Неграмотность женщин - серьезное препятствие на пути социально-экономического развития. |
| The main obstacles to attendance at the ASTBEF clinics are illiteracy and reluctance for religious reasons. | Основными препятствиями для посещения клиник АЧБС являются неграмотность и религиозные предубеждения. |
| The National Literacy Campaign launched in 1961 freed the whole country from the social evil of illiteracy affecting disadvantaged groups. | Кампания борьбы с неграмотностью 1961 года ликвидировала неграмотность на территории всей страны и затронула наиболее обездоленные слои населения. |
| Poverty, marginalization, illiteracy and low levels of human development were all obstacles to democracy. | Факторами, препятствующими упрочению демократии, являются бедность, маргинализация, неграмотность и низкий уровень человеческого развития. |
| In the absence of such advantages, substance abuse, illiteracy, delinquency and lifestyle-related illnesses became commonplace. | В отсутствие таких возможностей обычными явлениями стали злоупотребление наркотическими веществами, неграмотность, преступность и связанные с образом жизни заболевания. |
| We anticipate that, within two to three years, Timor-Leste will be completely free of illiteracy. | Мы рассчитываем на то, что в ближайшие два - три года Тимор-Лешти полностью ликвидирует неграмотность. |
| Adult illiteracy is being gradually eliminated thanks to a joint programme between Timor-Leste and Cuba. | Постепенно ликвидируется неграмотность среди взрослого населения благодаря совместной программе Тимора-Лешти и Кубы. |
| The Ministry also runs a literacy programme aimed at eradicating all forms of illiteracy (basic illiteracy, functional illiteracy, innumeracy and technical illiteracy) in the 15-and-over age group, including both boys and girls on a footing of equality. | Министерство также осуществляет программу повышения уровня грамотности, направленную на ликвидацию всех форм неграмотности (базовая неграмотность, функциональная неграмотность, цифровая неграмотность и техническая неграмотность) в возрастной группе 15 лет и старше, включая девочек и мальчиков на равной основе. |
| We have eradicated illiteracy in Bolivia after 184 years of existence as a nation. | Мы искоренили неграмотность в Боливии после 184 лет нашего существования как нации. |
| As a plurinational State, we can say that we have been able to eradicate illiteracy thanks to South-South cooperation. | Будучи многонациональным государством, мы можем сказать, что сумели ликвидировать неграмотность благодаря сотрудничеству Юг-Юг. |
| However, poverty and illiteracy remain the two main factors negatively influencing achievement of the other MDGs. | Однако нищета и неграмотность остаются теми двумя основными факторами, которые негативно сказываются на достижении других ЦРДТ. |
| He highlighted poverty, illiteracy, rural dwelling and female gender as potential risk factors for such abuse. | Он подчеркнул, что потенциальными факторами риска, обусловливающими такое обращение, являются нищета, неграмотность, проживание в сельской местности и принадлежность к женскому полу. |
| Poverty, illiteracy and the limited capacity of institutions were problems on which the Government focused. | Нищета, неграмотность и ограниченность потенциала учреждений являются проблемами, которым правительство уделяет основное внимание. |
| Hunger, extreme poverty, illiteracy, unsanitary conditions and premature death were a constant in many countries. | Повсеместными явлениями во многих странах являются голод, крайняя нищета, неграмотность, антисанитарные условия и преждевременная смертность. |
| Drop-out and illiteracy are problems peculiar to specific areas of Syria. | Незавершение обучения и неграмотность являются проблемами, специфическими для конкретных районов Сирии. |
| Continuing instances of poverty, illiteracy and insecurity are potential hurdles to women to exercise the rights provided by the Draft Constitution. | Все еще существующая среди женщин бедность и неграмотность, а также отсутствие безопасности не дают возможности гарантировать реализацию прав женщин, предусмотренных проектом конституции. |
| These results bear witness to the determination to eradicate illiteracy as a key strategy in the fight against poverty. | Такие результаты свидетельствуют о желании искоренить неграмотность в качестве ключевой стратегии в борьбе с нищетой. |
| Those included addressing significant reconstruction and development challenges, such as pervasive poverty, food insecurity, high unemployment, massive illiteracy, poor health services and education. | Эти задачи предусматривают решение таких значительных проблем в области восстановления и развития, как повсеместная нищета, отсутствие продовольственной безопасности, высокий уровень безработицы, массовая неграмотность, низкое качество медицинских услуг и образования. |