| The larger gains are estimated for developing countries. | В случае развивающихся стран оценки получаемого выигрыша являются более значительными. | 
| The estimated number of fighters varies from several hundred to 4,000. | Оценки численности боевиков колеблются от нескольких сотен до 4000 человек. | 
| Parties should be encouraged to report their releases even in instances where only air emissions are estimated. | Сторонам следует предоставлять информацию о своих выбросах даже в тех случаях, когда делаются оценки только по выбросам в атмосферу. | 
| This has been independently estimated by a specialized consulting firm. | Эта сумма получена на основе независимой оценки, проведенной специализированной консультационной фирмой. | 
| The number of refugees was significantly higher than originally estimated at the outset of the crisis. | Численность беженцев значительно превысила оценки, сделанные в начале кризиса. | 
| Moreover, the report's estimated potential increase in the output of Area C itself is partial, conservative and non-exhaustive. | Кроме того, приведенные в докладе оценки возможного увеличения объема производства в самой зоне С носят выборочный, консервативный и неисчерпывающий характер. | 
| The most important source contributing to these estimated doses was external radiation from deposited radioactive material. | Наиболее важный вклад в эти оценки доз вносит внешнее облучение выпавших радиоактивных веществ. | 
| At last the undeclared GVA is determined by using the estimated, undeclared VAT. | Наконец, на основе оценки незаявленного НДС мы определяем объем незаявленной ВДС. | 
| The additional, undeclared output and the needed correction of intermediate consumption due to over-reporting of costs are calculated by the estimated undeclared GVA. | Расчет дополнительного незаявленного объема производства и необходимая корректировка промежуточного потребления, обусловленная завышением расходов, осуществляются на основе оценки незаявленной ВДС. | 
| The final ICP 2011 report will include an analysis of the estimated effect of those changes in methodology on the overall results. | В окончательном докладе по итогам цикла ПМС 2011 года будут содержаться результаты анализа оценки последствий этих изменений в методике расчетов для общих результатов. | 
| Having summarized and estimated the experience gained, the decision on the extension of application will be taken later. | По мере обобщения и оценки накопленного опыта будет принято решение о дальнейшем применении этой разработки. | 
| Generally speaking, infrastructure projects are considered once the budgets have been established and the priorities estimated and classified for a phased approach. | Проекты развития инфраструктуры рассматриваются, как правило, уже после составления бюджета, проведения оценки и распределения приоритетов для постепенной реализации. | 
| Source: World Bank, 2007. a Based on estimated gross domestic product of $20.5 billion for 2006. | Источник: Всемирный банк, 2007 год. а На основе оценки валового внутреннего продукта за 2006 год в размере 20,5 млрд. долл. США. | 
| OIOS disagreed with the manner in which the Panel considered fixed and variable costs and asserted that costs were over estimated. | УСВН выразило несогласие с порядком рассмотрения Группой постоянных и переменных издержек и заявило о завышении суммы оценки. | 
| Data was available at country level for six indicators, although the database indicated that it was estimated or not available. | Данные странового уровня имелись по 6 показателям, хотя в базе данных указывается, что используются оценки или данные отсутствуют. | 
| The accretion of Ganymede probably took about 10,000 years, much shorter than the 100,000 years estimated for Callisto. | Формирование Ганимеда, вероятно, заняло приблизительно 10000 лет (на порядок меньше оценки для Каллисто). | 
| It is clearly estimated that well over 10 million mines were planted in Afghan soil. | Существуют совершенно определенные оценки, что на афганской земле было заложено значительно более 10 млн. мин. | 
| Moreover, threshold values were computed from unitary costs estimated by the contractors before starting the work. | Кроме того, пороговые показатели рассчитывались с использованием удельных издержек, оценки которых были представлены подрядчиками до начала работы. | 
| For Germany, the overall emissions were more than 10% of what had originally been estimated. | В случае Германии совокупные выбросы более чем на 10% превышают исходные оценки. | 
| The table below outlines the estimated current demand for PFOS-related substances in these applications in the EU. | В таблице ниже приведены оценки современного спроса на связанные с ПФОС вещества для вышеперечисленных целей в странах ЕС. | 
| Percentage of 1998 estimated average to 1994 1.95 | Процент от средней оценки на 1998 год по сравнению с 1994 годом | 
| The estimated cancer risk calculated by EPA, though very conservative, seems very high. | Риск раковых заболеваний, рассчитанный АООС, представляется весьма высоким, хотя следует отметить, что оценки носят консервативный характер. | 
| Includes the estimated numbers for ICAO and IMO, based on 1997 figures. | Включая оценки по ИКАО и ИМО на основе показателей 1997 года. | 
| However, data on small businesses have to be estimated. | Однако данные по малым предприятиям приходится рассчитывать путем оценки. | 
| The full implementation of the Protocol could reduce mercury emissions by an estimated 8 per cent. | Как об этом свидетельствуют проводимые оценки, полномасштабное осуществление Протокола могло бы позволить сократить выбросы ртути на 8%. |