Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Оценки

Примеры в контексте "Estimated - Оценки"

Примеры: Estimated - Оценки
Estimates show that the benefit for society would be lower than the investment costs (a negative net present value), giving an average estimated NOK 124 million deficit. Оценки показывают, что польза для общества будет ниже, чем инвестиционные затраты (отрицательная чистая приведённая стоимость), что даёт средний прогнозируемый дефицит в 124 миллиона норвежских крон.
29.18 The estimated requirements of $58,300, at maintenance level, relate to travel required to conduct structured interviews and to assess the status of implementation of evaluation recommendations in situ. 29.18 Сметные потребности в размере 58300 долл. США, исчисленные на неизменном уровне, связаны с поездками для проведения интервью на основе заранее составленного перечня вопросов и для оценки на месте хода осуществления рекомендаций по оценке.
Preliminary assessments, based on the present state of knowledge, existing climatic and hydrological trends and projected changes over the next decades have been estimated in the Slovak National Climate Programme Project and in other research projects in Slovakia. Осуществление проекта Словацкой национальной климатической программы и других исследовательских проектов Словакии позволили получить предварительные оценки, исходящие из имеющихся знаний, существующих климатических и гидрологических тенденций и прогнозируемых изменений на ближайшие десятилетия.
While development aid has contributed to improved living conditions in the developing countries, the above estimates suggest that much remains to be done to satisfy the basic needs of the estimated 1.1 billion persons who currently live in absolute poverty. Хотя помощь на цели развития способствует улучшению условий жизни в развивающихся странах, вышеприведенные оценки свидетельствуют о том, что предстоит сделать еще многое для удовлетворения основных потребностей приблизительно 1,1 млрд. человек., которые в настоящее время живут в условиях абсолютной нищеты.
In accordance with that request, the proposed scope of the evaluation, methodology, composition of the evaluation team, timetable and estimated budget are provided below. Во исполнение этой просьбы ниже приводится информация о предлагаемых масштабах оценки, методологии, составе группы по проведению оценки, графике и смете бюджета.
Both types of assessments require a multidisciplinary approach, which covers the degree of assurance about an estimated quantity actually being present in the earth's crust and the degree of economic attractiveness it offers. И тот и другой вид оценки требуют многодисциплинарного подхода, который учитывал бы степень достоверности и предполагаемого количества, фактически присутствующего в земной коре, и его промышленное значение.
The United Kingdom accepts in principle that from the moment of passage of a resolution, the United Nations Secretariat should send out assessment notices amounting to 20 per cent of estimated costs to meet immediate deployment needs. Соединенное Королевство в принципе согласно с тем, что после принятия той или иной резолюции Секретариат Организации Объединенных Наций должен распространить документ с указанием оценки в сумме 20 процентов от сметы расходов для удовлетворения непосредственных потребностей по развертыванию сил.
In addition, seven Parties estimated their fuel combustion emissions using both the reference and the sectoral approach, as requested by the IPCC Guidelines (see table 6). Кроме того, семь Сторон рассчитали оценки своих выбросов в результате сжигания топлива одновременно с использованием стандартного и секторального подходов, как этого требуют руководящие принципы МГЭИК (см. таблицу 6).
On the basis of reports by EMPRETEC project directors, it is estimated that since Midrand some 10,000 long-term jobs have been created by empretecos in Africa and Latin America. Оценки, основанные на докладах директоров ЭМПРЕТЕК, свидетельствуют о том, что участниками данной программы в Африке и Латинской Америке за период после Мидрандской конференции создано около 10000 постоянных рабочих мест.
For the developing countries it is considered a major achievement that the state and change of forest cover can be estimated with a level of accuracy that allows valid conclusions at least for subregions such as West Sahelian Africa and Insular South-east Africa. Для развивающихся стран значительным достижением считается возможность проведения оценки состояния и изменения лесного покрова с той степенью точности, которая позволяет делать обоснованные выводы по меньшей мере в отношении субрегионов (как, например, страны Африки к западу от Сахеля и островные государства Юго-Восточной Азии).
Although the Programme of Action provided global estimates of required resources, and a Conference background document gave estimated requirements at the subregional level, country-level estimates are also needed. Хотя в Программе действий приведены оценки требуемого объема ресурсов в глобальном масштабе, а в справочном документе Конференции содержались оценки потребностей на субрегиональном уровне, необходимо также оценить потребности на уровне стран.
In addition, an indication is given of where there is a significant, though not specifically estimated, audience for short wave or satellite broadcasts. Кроме этого, отмечаются случаи, когда имеется многочисленная, хотя и не имеющая конкретной численной оценки аудитория слушателей передач на коротких волнах или программ спутникового вещания.
(3a) and (3b): estimated number of housing units required according to the increase in the number of families plus replacement housing. (За) и (ЗЬ) Оценки спроса на жилища с учетом роста числа семей, а также необходимости обновления жилого фонда.
Although the growth rates would be different if only market lifetime income were estimated; the magnitude of the differences with enrollment growth rates would be in the same ballpark. Хотя темпы роста будут отличаться лишь в случае проведения оценки сложившихся на рынке доходов в течение жизни, величина различий в темпах роста численности контингента учащихся будет находиться в тех же пределах.
If it had, the international community would have reached the 2005 target of the Conference. However, this would still be significantly below actual needs, which have escalated far above those estimated in 1993, particularly for HIV/AIDS. Если он действительно увеличился, то международное сообщество достигнет целевого показателя на 2005 год, установленного на Конференции. Однако это будет все еще очень далеко от удовлетворения нынешних потребностей, которые значительно превысили оценки 1993 года, особенно в том, что касается ВИЧ/СПИДа.
In Côte d'Ivoire, the estimated number of IDPs increased from 38,000 to 709,000 as a result of a survey undertaken in the country and UNHCR's expanded involvement as protection cluster lead. В Кот-д'Ивуаре оценки численности ВПЛ возросли с 38000 до 709000 человек в результате обследования, проведенного в стране, и расширения вовлеченности УВКБ как руководителя узла защиты.
It should be emphasised that the UN Framework Classification is not intended as a means of regulating the methods by which Mineral Resources and Mineral Reserves are estimated or of controlling national and in-house procedures for estimating and accounting. Следует подчеркнуть, что Рамочная классификация ООН не представляет собой средство регулирования методов, с помощью которых производится оценка или контролирование национальных или ведомственных процедур оценки и учета минеральных запасов и ресурсов.
The estimated cost of the voluntary staff separation programme, $10.8 million, was much lower than the earlier estimate of $15.9 million. По оценке, затраты на программу добро-вольного прекращения контрактов сотрудников составили 10,8 млн. долл. США, что намного меньше первоначальной оценки в 15,9 млн. долла-ров США.
According to the Global Forest Resources Assessment 2005 of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, forests were estimated to cover nearly 4 billion hectares in 2005. По данным проведенной Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций Глобальной оценки лесных ресурсов 2005 года, в 2005 году площадь лесного покрова составляла около 4 млрд. гектаров.
According to the International Organization for Migration Global Estimates and Trends, in 2007 remittance flows were estimated at $337 billion worldwide, $251 billion of which went to developing countries. Согласно докладу Международной организации по миграции "Глобальные оценки и тенденции", в 2007 году сумма переводов трудовых доходов оценивалась в размере 337 млрд. долл. во всем мире, из которых 251 млрд. долл. был перечислен в развивающиеся страны.
The proceeds, if known at all, were generally estimated, and such estimates might reflect only known transactions and victims, which represented only part of the actual total in most cases. Доходы, если о них вообще известно, в целом подвергаются оценке, и такие оценки могут отражать только известные сделки и известных жертв, которые составляют лишь часть фактического общего числа в большинстве случаев.
Those estimates are based on an assumption that in any one year, 10 per cent of the estimated 50 convicted persons may seek pardon or commutation or review of judgement. Эти оценки исходят из предпосылки, что ежегодно 10 процентов из 50 осужденных будут подавать просьбы о помиловании, смягчении наказания или пересмотре приговора.
KU used a variety of methods of valuation including estimated replacement cost, depending upon the availability of information, which methods the Panel finds were reasonable in the circumstances. КУ пользовался различными методами оценки размера своих потерь, включая оценочную восстановительную стоимость, в зависимости от наличия информации, что, по мнению Группы, является разумным в этих обстоятельствах.
Finland - as well as all other OECD countries - uses the perpetual inventory method (PIM) to generate an estimate of the capital stocks by accumulating long series of gross fixed capital formation over their estimated service lives. Финляндия, так же как и все другие страны ОЭСР, использует метод непрерывной инвентаризации (МНИ) для оценки запасов основных фондов путем составления длинных рядов динамики валового накопления основного капитала на протяжении всего их расчетного срока службы.
The main advantage of such a weighted analysis is that, at its best, by taking into account the population size affected by the estimated trend, the risk of greatly overestimating or underestimating the magnitude of regional trends is significantly reduced. Основное преимущество такого взвешенного анализа состоит в том, что он учитывает численность населения, к которому относится рассчитанная тенденция, и благодаря этому существенно сокращается риск значительного завышения или занижения оценки региональных тенденций.