| 25B. Estimated requirements of $59,200, at the maintenance base level, relate to the cost of travel of staff to conduct the evaluation studies and the evaluation training workshops. | 25В. Сметные потребности в размере 59200 долл. США на уровне прежней базы ресурсов предназначены для покрытия путевых расходов персонала в связи с проведением исследований и организацией учебных семинаров по вопросам оценки. |
| NO = Not Occurring; NA = Not Applicable; NE = Not Estimated | 0 = отсутствует; Н/П = не применяется; О/Н = оценки нет |
| (a) Estimated value, which includes OIOS estimates of the financial implications arising from cost avoidance, recovery of overpayments, efficiency gains and/or other improvements; | а) предполагаемая стоимость, которая включает оценки УСВН в том, что касается финансовых последствий в связи с избежанием расходов, взысканием переплаченных средств, повышением эффективности и/или другими улучшениями; |
| Table 10: Estimated subprogramme resources by source of funds and expenditure category (subprogramme 1) - Division of environmental assessment and early warning (in thousands of US dollars) | Смета ресурсов в рамках подпрограммы (подпрограмма 1 - Отдел экологической оценки и раннего предупреждения) с разбивкой по источникам финансирования и категориям расходов (в тыс. долл. США) |
| Measured, calculated or estimated | Измеряется, рассчитыва-ется или является результатом оценки |
| In a Geological Study the Economic Viability is not assessed but roughly estimated. | В ходе Начальной оценки (по геологическим параметрам) дается лишь весьма приблизительная оценка экономической эффективности. |
| Unproved reserves may be estimated assuming future economic conditions different from those prevailing at the time of the estimate. | Недоказанные запасы могут оцениваться исходя из того, что будущие экономические условия будут отличаться от условий, существующих на момент оценки. |
| It is estimated that the three consultants for 12 work-months each is required to accomplish the task. | Испрашиваются ассигнования в размере 360000 долл. США для проведения независимой внешней оценки выполнения сторонами заключенных с Департаментом операций по поддержанию мира контрактов. |
| For valuation purposes, depreciation is computed using the straight-line method over the estimated useful lives of the related assets. | Для правильной оценки стоимости имущества производится расчет соответствующих амортизационных отчислений, для чего используется метод равномерного начисления износа в течение всего предполагаемого срока эксплуатации этих активов. |
| According to the findings of the basic integrated survey on assessing poverty, an estimated 49.2 per cent of the population lived below the poverty line in 2002 - 2003. | Согласно базовому комплексному обследованию, проведенному в 2002/2003 году для оценки уровня нищеты, тогда за чертой бедности жило 49,2% населения. |
| But in the recent cash infusions, it is estimated that Americans are getting $0.25, or less, for every dollar. | Но оценки показывают, что в последний раунд вливания капитала американцы получают 0,25 или меньше за каждый доллар. |
| Should expected forward estimated earnings trends be confirmed, equities are potentially very attractively valued on through-the-cycle peak earnings. | В том случае, если предварительные оценки динамики доходов подтвердятся, цены на акции будут выглядеть весьма привлекательными с учетом пиковых показателей доходности на протяжении всего цикла. |
| The total revenue for the U.S. arcade video game industry in 1981 was estimated at more than $7 billion though some analysts estimated the real amount may have been much higher. | В целом доходы американской индустрии аркадных игр за 1981 год оцениваются в 7 млрд долларов, но некоторые аналитики заявляют, что в реальные доходы существенно превышали оценки. |
| Pursuant to resolution 58/269, it is estimated that $1,110,800 under the regular budget will be dedicated to such activities, while no extrabudgetary resources are projected. | 9.11 Этап оценки является неотъемлемой частью программного цикла, и в этой связи определенная часть ресурсов, выделяемых на осуществление программы, будет использована для оценки результатов осуществления основных мероприятий и деятельности Департамента. |
| Its distance from Earth was initially estimated to be around 7,800 light-years (2.4 kiloparsecs). | Первоначальные оценки расстояния до PZ Cas составляли около 7800 световых лет (2.4 кпк). |
| Researchers have estimated that a quarter of a million South Australians can trace their origins to passengers on City of Adelaide. | Существуют оценки, что около 60 % южно-австралийцев могут проследить свои корни от эмигрантов, прибывших на Аделаиде. |
| This document includes tables and figures on the estimated 2005 bilateral commitments and disbursements for AIDS, as well as a comparison between these two algorithms/methods. | Настоящий документ включает таблицы и цифры, касающиеся оценки двусторонних обязательств и выделения средств для борьбы со СПИДом за 2005 год, а также сравнение между этими двумя алгоритмами/методами. |
| In its 1998 report, Amnesty International estimated that around 17,500 Bosnian-Croats and 3,000 Croats from the Socialist Federal Republic of Yugoslavia had settled in Croatia. | В своем докладе за 1998 год организация "Международная амнистия" приводит оценки, согласно которым в Хорватии обосновались примерно 17500 хорватов боснийского происхождения и 3000 хорватов из Союзной Республики Югославии. |
| In mid-April 2005, cross-border intra-clan fighting in the Gedo region resulted in the displacement of an estimated 10,000 to 15,000 people. | Учреждения Организации Объединенных Наций, неправительственные организации, Международный комитет Красного Креста и Сомалийское общество Красного Полумесяца при участии местных органов власти проводят оценки и разрабатывают меры по оказанию помощи. |
| By contrast, the ICPD financial targets of $1.4 billion in 2005 and $1.5 billion in 2010 are far below the current estimated requirements. | Достаточно сравнить эти оценки с финансовыми заданиями МКНР, чтобы убедиться в том, что они весьма далеки от нынешних сметных потребностей. |
| The Centre's after-service health insurance liabilities were estimated on the basis of an actuarial valuation carried out in 2003. | Обязательства Центра по медицинскому страхованию после выхода в отставку были исчислены на основе актуарной оценки, проведенной в 2003 году. |
| An interesting option for the future is to use small area estimation techniques to estimate the cell values that could not be estimated adequately. | Одним из интересных вариантов на будущее является использование методов оценки малых районов для выведения ячейковых значений, адекватный расчет которых оказался невозможным. |
| The Board also took note of the estimated costs of updating the commutation factors, which would be reflected in the next actuarial valuation as at 31 December 2009. | Правление также приняло к сведению оценочную величину издержек, связанных с обновлением коэффициентов замены периодических платежей единовременной выплатой, которая будет использована при проведении следующей актуарной оценки по состоянию на 31 декабря 2009 года. |
| The cost of this policy is estimated at $4,090,000 for the biennium 2004-2005, based on the terms of the contract recently signed with the insurance provider at Headquarters. | Расходы в соответствии с этим полисом на двухгодичный период 2004 - 2005 годов оцениваются в размере 4090000 долл. США; в основу этой оценки положены условия контракта, недавно подписанного со страховой компанией в Центральных учреждениях. |
| Quantities, reported in tonnes/volume with grade/quality, estimated by means of a Geological Study to be of intrinsic economic interest. | Количества полезных ископаемых, выраженные в тоннах/объеме, промышленная ценность/качество которых оценены на этапе Начальной оценки по геологическим параметрам и которые в принципе представляют экономический интерес. |