| Ethiopia unilaterally abrogated this international instrument to annex Eritrea in 1962. | Эфиопия в одностороннем порядке аннулировала это международное решение, с тем чтобы аннексировать Эритрею в 1962 году. |
| Fifthly, the Eritrean Minister accuses Ethiopia of portraying Eritrea as a warmongering nation. | В-пятых, министр Эритреи обвиняет Эфиопию в том, что она пытается представить Эритрею в роли милитаристской страны. |
| Members also called on Eritrea to cooperate with the Monitoring Group. | Они также призвали Эритрею сотрудничать с Группой контроля. |
| Council members also called for Eritrea to cooperate with the Monitoring Group in the exercise of its mandate. | Члены Совета также призвали Эритрею взаимодействовать с Группой контроля в рамках выполнения ее мандата. |
| It encouraged Eritrea to strengthen the rule of law and civil and political rights. | Она призвала Эритрею укреплять законность, а также гражданские и политические права. |
| Therefore, Eritrea must be persuaded to lift the restrictions. | Поэтому необходимо убедить Эритрею снять ограничения. |
| The members of the Council once again called upon Eritrea to lift all restrictions imposed on UNMEE. | Члены Совета вновь призвали Эритрею снять все ограничения, введенные в отношении МООНЭЭ. |
| It requested Eritrea to respect the rights of neighbourliness and stop interfering in the internal affairs of the Sudan. | Они просили Эритрею соблюдать правила добрососедства и прекратить вмешательство во внутренние дела Судана. |
| Only the port of Massawa is in use; it serves Eritrea and the Sudan. | Действует только порт Массауа; он обслуживает Эритрею и Судан. |
| The Monitoring Group visited the port of Massawa during its visits to Eritrea. | Во время своих поездок в Эритрею Группа контроля посещала порт Массауа. |
| After the aggression had been committed, Ethiopia literally begged Eritrea to leave Ethiopian land. | После агрессии Эфиопия буквально умоляла Эритрею покинуть эфиопскую землю. |
| We call upon Eritrea to opt for good-neighbourliness and peace as a way of life. | Мы призываем Эритрею выбрать добрососедство и мир в качестве жизненного кредо. |
| They did not call on Eritrea to withdraw from the occupied territory unconditionally. | Оно не призвало Эритрею безоговорочно вывести свои войска с оккупированной территории. |
| They subsequently left Eritrea and the International Committee of the Red Cross registered them when they crossed the border. | Впоследствии они покинули Эритрею и были зарегистрированы Международным комитетом Красного Креста при пересечении границы. |
| To date over six thousand Eritreans have arrived in Eritrea after having been deported from Ethiopia. | На сегодняшний день свыше 6000 эритрейцев прибыли в Эритрею после депортации из Эфиопии. |
| Some of them were beaten up and locked in metal cargo containers before being transported to Eritrea. | Некоторых били, затем закрыли в металлических грузовых контейнерах до отправки в Эритрею. |
| The correct course of action would have been to allow them to return to Eritrea. | Самым правильным было бы разрешить им вернуться в Эритрею. |
| On the other hand, Eritrea has been constrained by its present security concerns. | С другой стороны, Эритрею сдерживают ее нынешние соображения безопасности. |
| The invasion perpetrated by Ethiopia against Eritrea continues unabated in violation of international law and international justice. | В нарушение международного права и международной справедливости беспрепятственное вторжение Эфиопии в Эритрею продолжается. |
| It deprives Eritrea of its legitimate right to defend itself. | Резолюция лишает Эритрею ее законного права на оборону. |
| It was the Government of Ethiopia which invaded Eritrea along several points on their common border. | Именно правительство Эфиопии вторглось в Эритрею на ряде участков общей границы. |
| The UN sent several multinational investigative teams to Eritrea to conduct local survey on the wishes of the people. | ООН направила в Эритрею несколько многонациональных групп для изучения на месте пожеланий народа. |
| He encouraged the Security Council to put pressure on Eritrea in that regard. | Он призвал Совет Безопасности оказать давление на Эритрею с этой целью. |
| The Monitoring Group's attempts to accuse Eritrea of human trafficking are ludicrous indeed. | Попытки Группы контроля обвинить Эритрею в незаконной торговле людьми являются абсурдными. |
| The Somalia Monitoring Group had previously accused Eritrea of "supplying arms to those opposing the Transitional Federal Government". | Группа контроля по Сомали сначала обвиняла Эритрею в «поставках оружия противникам Переходного федерального правительства». |