The Network encouraged Eritrea to set up an efficient and inclusive partnership aimed at getting technical assistance, and called upon regional and international partners to support Eritrea in areas relating to human rights protection. |
Эта организация призвала Эритрею создать эффективное и всеохватное партнерство для получения технической помощи и призвала региональных и международных партнеров поддержать усилия Эритреи в области защиты прав человека. |
Eritrea rejected the visit of the United Nations fact-finding mission on the basis that, prior to it, the Security Council had issued a statement condemning Eritrea without ascertaining the facts on the ground in an impartial manner. |
Эритрея отклонила визит фактоустанавливающей миссии Организации Объединенных Наций на том основании, что перед этим Совет Безопасности обнародовал осуждающее Эритрею заявление, не проведя беспристрастного выяснения реальных фактов. |
It was alleged that the majority of the detainees were conscripts who had fled Eritrea to avoid military service, and who were facing imminent deportation to Eritrea. |
Утверждалось, что большинство заключенных являются призывниками, которые бежали из Эритреи, с тем чтобы избежать военной службы, и которым грозит немедленная депортация в Эритрею. |
On 8 August 2006300 fighters of ICU were also flown from Baledogle airport (north-west of Mogadishu), Lower Shabelle region, to Eritrea for the purpose of attending military training in the use of rockets and surface-to-air missiles that Eritrea had recently delivered to ICU. |
8 августа 2006 года 300 боевиков СИС были также доставлены воздушным транспортом из аэропорта Баледогле (северо-запад Могадишо), Южный Шабель, в Эритрею, для обучения навыкам применения ракет и зенитно-ракетных комплексов, которые Эритрея недавно поставила СИС. |
He is reported to have visited Eritrea on 14 and 15 June and conferred with the President of Eritrea, including on the crisis with Djibouti. |
Согласно сообщениям, он посетил Эритрею 14 и 15 июня и побеседовал с президентом Эритреи, затронув, в частности, вопрос о кризисе в отношениях с Джибути. |
Acquiring Ethiopia would serve to unify Italian-held Eritrea and Italian Somaliland. |
Захват Эфиопии позволил бы объединить итальянские колонии Эритрею и Итальянское Сомали. |
Some 100,000 refugees are estimated to have returned to Eritrea spontaneously. |
По оценкам, в Эритрею самостоятельно вернулось около 100000 человек. |
Arrangements for large-scale repatriation to Eritrea and north-west Somalia are being actively pursued. |
Ведется активная подготовка к крупномасштабной репатриации в Эритрею и северо-западную часть Сомали. |
On 6 January 1993, I visited Eritrea to make a first-hand appraisal of the referendum process. |
6 января 1993 года я посетил Эритрею, чтобы непосредственно на месте ознакомиться с процессом подготовки к референдуму. |
He clarified that the proposed programme did not include Eritrea. |
Он пояснил, что предлагаемая программа не охватывает Эритрею. |
By March 1994, an estimated 88,000 Eritrean refugees in the Sudan had returned to Eritrea, independent of any formal repatriation programme. |
К марту 1994 года вне связи с какой-либо официальной программой репатриации в Эритрею возвратились приблизительно 88000 эритрейских беженцев, находившихся в Судане. |
Voluntary repatriation activities to Eritrea will resume in early November 1995 at the end of the rainy season. |
Мероприятия по добровольной репатриации жителей в Эритрею возобновятся в начале ноября 1995 года по окончании сезона дождей. |
In Sudan, we have embarked on voluntary repatriation to Eritrea and Ethiopia. |
В Судане мы приступили к осуществлению добровольной репатриации в Эритрею и Эфиопию. |
UNHCR issued its own appeals for Myanmar refugees in Bangladesh and for repatriations to Angola and Eritrea. |
УВКБ выступило от своего имени с призывами о пожертвовании средств для мьянманских беженцев в Бангладеш и для репатриации в Анголу и Эритрею. |
Over 500,000 refugees returning to Eritrea from the neighbouring countries must be rehabilitated. |
Необходимо провести реабилитацию более 500000 беженцев, возвратившихся в Эритрею из соседних стран. |
Although some 70,000 Eritreans have reportedly returned spontaneously from the Sudan to Eritrea, large-scale repatriation has not yet begun. |
Согласно имеющимся сообщениям, примерно 70000 эритрейцев уже стихийно возвратились из Судана в Эритрею, однако крупномасштабная репатриация еще не начиналась. |
I welcome Eritrea and wish it great success in its difficult task of national reconstruction. |
Я приветствую Эритрею и желаю ей огромного успеха в решении трудных задач национального возрождения. |
In this regard allow me to welcome especially the State of Eritrea as a Member of the United Nations. |
В этой связи позвольте мне особенно поздравить государство Эритрею в качестве нового члена Организации Объединенных Наций. |
They asked Eritrea to show goodwill because Ethiopia had strenuously claimed that it had been humiliated. |
Они просили Эритрею проявить добрую волю, поскольку Эфиопия упорно заявляла о том, что она была унижена. |
All the parties have understood the message, congratulated Eritrea and requested Ethiopia to abide by its previous commitment. |
Все стороны поняли мысль, поздравили Эритрею и обратились к Эфиопии с призывом выполнять ранее взятое ею на себя обязательство. |
Ethiopia goes further, accusing Eritrea of violating human rights and other norms of international law, in an effort to justify continued war. |
Более того, стремясь оправдать продолжение войны, Эфиопия обвиняет Эритрею в нарушении прав человека и других норм международного права. |
The case concerns an Eritrean citizen who was detained in the context of a denounced policy of forced repatriation to Eritrea. |
Этот случай касается гражданина Эритреи, который был задержан в контексте осужденной политики принудительной репатриации в Эритрею. |
Eritrea is asked in the talking points to show "goodwill" and redeploy from Badme. |
З. В тезисах Эритрею просят проявить "добрую волю" и передислоцировать свои силы из Бадме. |
Eritrea should be prevailed upon to comply with this voice of Africa at the highest level. |
Эритрею следует заставить прислушаться к мнению африканских стран, выраженному на самом высоком уровне. |
They were sent on the longest and most arduous route to Eritrea. |
Они были отправлены в Эритрею по самому длинному и трудному маршруту. |