| These include the families of Eritreans who have already been deported to Eritrea. | В их число входят семьи эритрейцев, которые уже депортированы в Эритрею. |
| The programme is being extended to the following African countries: Egypt, Eritrea, Ethiopia, Morocco, Tunisia and Uganda. | Данная программа распространяется на следующие африканские страны: Египет, Марокко, Тунис, Уганду, Эритрею и Эфиопию. |
| The east African port control project will be extended to Djibouti, Eritrea and Somalia. | Сфера осуществления проекта по налаживанию контроля в морских портах Восточной Африки будет распространена на Джибути, Сомали и Эритрею. |
| The Special Rapporteur undertook a mission to Eritrea, Egypt and the Sudan from 27 July to 8 August 1996. | С 27 июля по 8 августа 1996 года Специальный докладчик посетил с миссией Эритрею, Египет и Судан. |
| The international community is free to come to Eritrea and investigate these allegations for themselves. | Представители международного сообщества могут приехать в Эритрею и самолично расследовать все эти утверждения. |
| The representative of Ethiopia had also accused Eritrea of targeting civilians. | Представитель Эфиопии обвиняет также Эритрею в нанесении ударов по гражданским объектам. |
| In Eritrea, after many years in exile, some 36,000 refugees returned to their homes from the Sudan. | После многолетнего изгнания около 36000 беженцев вернулись на свою родину в Эритрею из Судана. |
| Besides providing the two countries with demining equipment, we have also sent an expert group to Eritrea to train local demining operators. | Помимо предоставления этим двум странам оборудования для разминирования, мы также направили в Эритрею группу экспертов для подготовки местных саперов. |
| During the reporting period, 989 civilian internees were released by Ethiopia and returned to Eritrea. | В течение периода, охватываемого докладом, Эфиопией были освобождены 989 гражданских интернированных лиц, которые вернулись в Эритрею. |
| We would urge both parties, and especially Eritrea, to engage fully with those efforts. | Мы хотели бы призвать обе стороны - и особенно Эритрею - в полной мере принимать участие в этих усилиях. |
| There were many dual nationals who decided to leave Ethiopia during the war and go to Eritrea. | Лица с двойным гражданством, которые предпочли покинуть Эфиопию и выехать в Эритрею. |
| The country office in Kenya, for example, also covers Eritrea and Uganda. | Так, например, деятель-ность странового отделения в Кении распростра-няется также на Уганду и Эритрею. |
| Three such visits have taken place, to Eritrea, Ethiopia and Afghanistan (objective 5.1 and 5.3). | Три таких визита были организованы в Афганистан, Эритрею и Эфиопию (задачи 5.1 и 5.3). |
| We must support such efforts everywhere, including in Sierra Leone, Angola, Congo, Eritrea and Ethiopia. | Мы должны поддержать эти усилия повсеместно, включая Сьерра-Леоне, Анголу, Конго, Эритрею и Эфиопию. |
| Many others also returned to Eritrea, Sierra Leone, Sri Lanka and Timor-Leste. | Кроме того, многие другие возвратились в Эритрею, Сьерра-Леоне, Шри-Ланку и в Тимор-Лешти. |
| The former covers Djibouti, Eritrea, Ethiopia, the Sudan and Somalia. | Деятельность первого отделения охватывает Джибути, Сомали, Судан, Эритрею и Эфиопию. |
| Rationality prevailed and the facilitators felt that fairness should not be thrown out the window to appease Eritrea. | Здравый смысл возобладал, и посредники сочли, что нельзя умиротворять Эритрею в ущерб справедливости. |
| But Eritrea needs to be persuaded to work for peace without preconditions and to be ready to reverse its aggression. | Однако необходимо убедить Эритрею приступить к мирному процессу без предварительных условий и быть готовой обратить вспять свою агрессию. |
| It punishes equally Eritrea, which complied with, and Ethiopia, which defied, Security Council resolutions. | Эта резолюция в равной степени наказывает и Эритрею, которая выполнила резолюции Совета Безопасности, в то время как Эфиопия проигнорировала их. |
| Ethiopia has invaded Eritrea and is now occupying large areas of uncontested Eritrean territory in defiance of international law and Security Council resolutions. | Эфиопия вторглась в Эритрею и в настоящее время оккупирует значительные участки бесспорно эритрейской территории в нарушение норм международного права и резолюций Совета Безопасности. |
| Those that wish to return to Ethiopia should be allowed to leave Eritrea. | Тем из них, кто желает вернуться в Эфиопию, должна быть предоставлена возможность покинуть Эритрею. |
| It also calls on Eritrea to conclude the necessary status-of-forces agreement for the Mission. | Он также призывает Эритрею заключить необходимое соглашение о статусе сил в отношении Миссии. |
| First Objective: Attain agreement of Eritrean authorities to facilitate voluntary repatriation of refugees to Eritrea. | Задача первая: достижение соглашения с эритрейскими властями с целью содействия добровольной репатриации беженцев в Эритрею. |
| Yet even at the current meeting, one delegation had chosen to brand Eritrea and Ethiopia together. | Тем не менее даже на нынешнем заседании одна из делегаций стала клеймить Эритрею наряду с Эфиопией. |
| No third party has ever even hinted that Ethiopia has attacked Eritrea at any time. | Ни одна третья сторона никогда не допускала даже намека на то, что Эфиопия когда-либо нападала на Эритрею. |