Английский - русский
Перевод слова Eritrea
Вариант перевода Эритрею

Примеры в контексте "Eritrea - Эритрею"

Примеры: Eritrea - Эритрею
Since December 2000, a total of 14,179 civilians have returned to Ethiopia. On 1 June, a group of 285 Eritreans, who had been living in the Tigre area of Ethiopia, were repatriated to Eritrea with the assistance of ICRC. С декабря 2000 года в Эфиопию возвратились в общей сложности 14179 гражданских лиц. 1 июня в Эритрею при содействии МККК была репатриирована группа в составе 285 эритрейцев, которые проживали в эфиопском районе Тигре.
Of course, we also appeal to Djibouti and Eritrea to resume dialogue and to seek a solution to their differences through negotiation, making use of the appropriate instruments and bodies, and promptly to end the dispute between them. Разумеется, мы также призываем Джибути и Эритрею возобновить диалог и изыскивать возможности урегулирования их разногласий посредством переговоров, используя надлежащие средства и органы, и скорейшим образом положить конец спору между ними.
Mr. Gala López said that Burundi should be removed from the list of sponsors and Azerbaijan, Bangladesh, the Democratic People's Republic of Korea, Eritrea and Togo should be included in it. Г-н Гала Лопес говорит, что Бурунди следует исключить из списка авторов, а Азербайджан, Бангладеш, Корейскую Народно-Демократическую Республику, Того и Эритрею следует включить в этот список.
Thousands of refugees repatriated on a voluntary basis to Eritrea had benefited from initiatives put in place during the initial phase of the repatriation programme, which had helped create a climate of confidence among the refugee population. Тысячи беженцев, добровольно репатриировавшихся в Эритрею, воспользовались услугами в рамках инициатив, осуществляемых в ходе начального этапа программы реинтеграции, что способствовало созданию климата доверия в среде беженцев.
In addition, I am pleased to extend a hearty welcome to Eritrea, the Kyrgyz Republic and the Republic of Seychelles, which have recently become members of the IAEA. Кроме того, я рад тепло приветствовать Эритрею, Кыргызскую Республику и Республику Сейшельские Острова, которые недавно стали членами МАГАТЭ.
In response to the increasingly alarming situation, in June 2003 I appointed a Special Envoy for the Humanitarian Crisis in the Horn of Africa, who visited Eritrea and Ethiopia in July 2003. Реагируя на все более тревожную ситуацию, я в июне 2003 года назначил Специального посланника по гуманитарному кризису на Африканском Роге, который посетил Эритрею и Эфиопию в июле 2003 года.
In this regard, I urge Eritrea and Ethiopia to cooperate with and facilitate the work of the Commission before the November 2007 time frame set by the Commission. В этой связи я настоятельно призываю Эритрею и Эфиопию обеспечить сотрудничество и оказать содействие работе Комиссии до истечения установленного Комиссией предельного срока - ноября 2007 года.
I have the honour to bring to the attention of the Security Council, yet again, the Ethiopian Government's continued invasion of Eritrea and the Eritrean Government's appeal for immediate action by the Council. Имею честь вновь довести до сведения Совета Безопасности тот факт, что правительство Эфиопии продолжает свое вторжение в Эритрею, и призыв правительства Эритреи к Совету незамедлительно принять соответствующие меры.
An international team made up of representatives of the Organization of African Unity, the European Union and the United Nations should be immediately dispatched to Eritrea to look into the situation in the concentration camps and prisons and with regard to the prisoners of war. Для расследования положения в концентрационных лагерях, тюрьмах и в связи с военнопленными в Эритрею должна быть незамедлительно направлена международная группа в составе представителей Организации африканского единства, Европейского союза и Организации Объединенных Наций.
It is these and other solid facts that prompted Eritrea to insist on an independent investigation of the origins of the conflict which has been incorporated as operative paragraph 7 of the Framework Agreement. Именно эти и другие неопровержимые факты заставили Эритрею настоять на проведении независимого расследования причин конфликта, положение о проведении которого включено в пункт 7 постановляющей части Рамочного соглашения.
It is therefore appropriate and necessary for the Security Council to condemn Eritrea for these dangerous activities it is carrying out in Somalia and for its violation of the embargo on all deliveries of weapons and military equipment to Somalia. Необходимо поэтому, чтобы Совет Безопасности осудил Эритрею за те опасные действия, которые она предпринимает в Сомали, и за нарушение ею эмбарго на поставки оружия и военного снаряжения в Сомали.
In this regard, it would be well to assess the true results of the Security Council missions in April and May of this year to the Democratic Republic of the Congo, Kosovo, and Eritrea and Ethiopia. С учетом этого было бы полезно оценить реальные результаты поездок миссий Совета Безопасности в апреле и мае этого года в Демократическую Республику Конго, Косово, а также в Эфиопию и Эритрею.
Mr. Kuindwa (Kenya) said that Kenya had always contributed to efforts for the peaceful settlement of conflicts in its subregion, which included the Great Lakes region, Somalia, the Sudan, Eritrea and Ethiopia. Г-н КУИНДВА (Кения) говорит, что Кения всегда вносила вклад в усилия по мирному разрешению споров в ее субрегионе, включающем район Великих озер, Сомали, Судан, Эритрею и Эфиопию.
During the reporting period, the Special Representative visited the Northern Ireland, Guatemala, Ethiopia, Eritrea, Angola, the Russian Federation, including the Northern Caucasus, and Afghanistan. За отчетный период Специальный представитель посетил Северную Ирландию, Гватемалу, Эфиопию, Эритрею, Анголу, Российскую Федерацию, включая Северный Кавказ, и Афганистан.
The OIC has exhorted the international community to take the necessary measures to induce Eritrea to comply with and implement the above-mentioned Security Council resolution in order to achieve security and peace in the Horn of Africa. ОИК призвала международное сообщество принять необходимые меры воздействия на Эритрею, с тем чтобы побудить ее к осуществлению и соблюдению вышеупомянутой резолюции Совета Безопасности в интересах обеспечения безопасности и мира на Африканском Роге.
However, owing to the disruption of international air traffic caused by the volcanic eruption in Iceland, the delegation was forced to revise its programme, and, therefore, was only able to visit Eritrea, Kenya and Yemen. Однако в связи с прекращением воздушного сообщения в результате извержения вулкана в Исландии делегация была вынуждена пересмотреть свою программу и смогла, таким образом, посетить лишь Йемен, Кению и Эритрею.
Moreover, the Security Council has repeatedly shown its concern with the process of demarcation by the adoption of a number of resolutions calling upon Ethiopia, and more recently Eritrea also, to comply with the terms of the Algiers Agreement. Более того, Совет Безопасности неоднократно выражал озабоченность в отношении процесса демаркации, приняв ряд резолюций, призывающих Эфиопию и, в последнее время, Эритрею выполнить положения Алжирского соглашения.
After the meeting, the President of the Council delivered a statement to the press in which the members called on Eritrea to immediately withdraw its troops from the Temporary Security Zone and lift the restrictions imposed on UNMEE. После заседания Председатель Совета выступил с заявлением для печати, в котором члены Совета призвали Эритрею немедленно вывести свои войска из временной зоны безопасности и отменить ограничения в отношении МООНЭЭ.
The mission was initially scheduled to visit Djibouti and Eritrea, as well as Ethiopia: Ethiopia shares a common border with both countries in the area of Mount Musa Ali and is also the current Chair of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD). Миссия первоначально планировала посетить Джибути и Эритрею, а также Эфиопию: Эфиопия граничит с обеими странами в районе горы Муса-Али и является также нынешним председателем Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР).
An immediate priority of the Security Council would be to call for Eritrea to demilitarize the border, discontinue its occupation of the Doumeira area and return its forces to their positions before February 2008. Совету Безопасности следовало бы безотлагательно призвать Эритрею отвести свои войска от границы, прекратить оккупацию района Думейры и отвести свои войска на позиции, которые они занимали до февраля 2008 года.
Subsequently, the Commission and the investigative team visited and closely examined a total of about 40 sites and locations in Darfur and travelled to Chad, Eritrea and Ethiopia. Впоследствии Комиссия и группа по расследованию посетили и внимательно изучили в общей сложности около 40 мест и пунктов в Дарфуре и совершили поездки в Чад, Эритрею и Эфиопию.
The Monitoring Group has therefore sought to determine whether the air force has been able to adhere to maintenance schedules, as an indication of whether foreign technicians and imported spare parts are still entering Eritrea in violation of the arms embargo. Группа контроля в этой связи пыталась установить, могут ли военно-воздушные силы соблюдать графики регламентных работ, что поможет установить, въезжают ли в Эритрею иностранные специалисты и импортируются ли в страну запасные части в нарушение режима эмбарго на поставки оружия.
However, the Committee considers that the author has adequately explained the reasons for which he fears that forcible return to Eritrea would result in a risk of treatment incompatible with article 7 of the Covenant. Вместе с тем Комитет считает, что автор адекватно пояснил причины, по которым он опасается, что в результате принудительного возвращения в Эритрею он рискует подвергнуться обращению, несовместимому со статьей 7 Пакта.
The Monitoring Group has obtained documentation and corroborating evidence that the 17 vehicles were only a part of multiple consignments of vehicles that have been exported by Jensen and Tesfamicael and subsequently stockpiled in Jebel Ali for eventual export to Eritrea. Группа контроля получила документы и подкрепляющие доказательства того, что 17 автотранспортных средств являются лишь частью нескольких партий автотранспортных средств, которые были экспортированы Йенсеном и Тесфамикаэлем и впоследствии хранились на складе в Джебель Али для дальнейшего экспорта в Эритрею.
The Monitoring Group recommends that the Security Council establish a notification and five-day non-objection procedure for approving the importation into Eritrea of certain categories of civilian equipment and spare parts that could be used for military purposes, including civilian aircraft and high mobility and tracked vehicles. Группа контроля рекомендует Совету Безопасности установить процедуру уведомления и отсутствия возражений в течение пяти дней в отношении утверждения ввоза в Эритрею определенных категорий гражданского оборудования и запасных частей, которые могут использоваться в военных целях, включая гражданские самолеты и автомобили с высокой проходимостью и автомобили на гусеничном ходу.