| ECU is an instant, real-time currency for international commerce. | ECU - это валюта для международной коммерции с мгновенным переводом в режиме реального времени. |
| Liberty Reserve is 100% irrevocable payment system and digital currency. | Liberty Reserve - это на 100% безотрывная платежная система и цифровая валюта. |
| The currency of payment should be clearly specified in the contract. | Валюта, в которой производятся выплаты, должна быть четко оговорена в контракте. |
| Three initial topics could be disarmament, demobilization and reintegration, currency and HIV/AIDS. | Сначала можно было бы обсудить три следующие темы: разоружение, демобилизация и реинтеграция, валюта и ВИЧ/СПИД. |
| 9.1 Kosovo shall use one currency as legal tender. | 9.1 В качестве законного платежного средства в Косово используется единая валюта. |
| Significant unrealized losses therefore built up over the period in which the currency suffered a steady decline in value. | Поэтому за период, в течение которого эта валюта стабильно теряла в стоимости, накопились существенные нереализованные убытки. |
| The Yemeni currency has also been stabilized. | В настоящее время также стабилизировалась йеменская валюта. |
| The subregional office organized expert group meetings on natural resources and conflict management and a common currency for East Africa. | Субрегиональное отделение организовало совещания группы экспертов по темам «Природные ресурсы и урегулирование конфликтов» и «Общая валюта в Восточной Африке». |
| Unfortunately, Mr. Dietrick, flattery and come-ons are a currency that I don't accept. | К сожалению, мистер Дитрик, лесть и заигрывания - не та валюта, которую я принимаю. |
| The only true currency accepted everywhere in the world. | Единственная приемлемая во всем мире валюта. |
| I have the most valuable currency in America. | У меня есть самая ценная валюта в Америке. |
| Where the currency is kisses and everyone is rich. | Где валюта это поцелуи и каждый богат. |
| International currency shipment from Nagano, Japan, headed down to the federal reserve on Lasalle. | Международная валюта из Нагано, Япония, предназначавшаяся для федерального запаса в банк Лазалле. |
| Time is the currency of evolution. | Это была, своего рода, валюта эволюции. |
| The Sultanis - a base currency... for the heathen ruler of the east. | Султанис - основная валюта... для языческого правителя с Востока. |
| This isn't $10,000, it's the local currency. | Это не 10000 долларов, это местная валюта. |
| Once in Somalia, the illegal currency is finally delivered to Kismaayo and Mogadishu. | После доставки в Сомали незаконная валюта переправляется, наконец, в Кисмайо и Могадишо. |
| Poverty increased, the currency suffered repeated devaluations, foreign and domestic debt registered an increase and the growth rate of the economy fell. | Повысился уровень бедности, валюта претерпела неоднократную девальвацию, увеличился внешний и внутренний долг, сократились темпы экономического роста. |
| A national budget was developed and a new currency was adopted. | Был разработан государственный бюджет и введена новая валюта. |
| We have a common currency for eight of the eastern Caribbean countries, called the Windward and the Leeward Islands. | В наших восьми восточных карибских странах, называемых также Наветренными и Подветренными островами, в ходу единая валюта. |
| To tackle inflation and stabilize the economy, the country had replaced its currency with the United States dollar. | Для борьбы с инфляцией и стабилизации экономики национальная валюта была заменена долларом США. |
| However, the Commission realized that even though these countries had the same currency, education costs in them differed. | Вместе с тем Комиссия сознавала, что, хотя в этих странах используется одинаковая валюта, расходы на образование в них неодинаковы. |
| In this case converted currency is immediately transferred on destination without interim enrolment on current account of client. | В таком случае проконвертированная валюта сразу перечисляется по назначению без промежуточного зачисления на текущий счёт клиента. |
| The one exception is probably Britain, whose currency is used internationally as a legacy of its history. | Единственным исключением, вероятно, является Британия, валюта которой используется во всем мире как наследие ее истории. |
| Funding methods, currency and limits to wallet funding level vary depending on the country or region of residence. | Способы оплаты, валюта и ограничения на внесение средств в бумажник различаются в зависимости от страны или региона. |