Английский - русский
Перевод слова Currency
Вариант перевода Валюта

Примеры в контексте "Currency - Валюта"

Примеры: Currency - Валюта
So they tracked their own private currency, and then players could bid afterwards for cool items they wanted - all organized by the players themselves. В общем, у них была своя личная валюта, за которую игроки могли покупать крутые предметы на аукционе - и всё это создано самими игроками.
A currency with no borders, free of government decree, with no threat of confiscation. Валюта без границ, вне влияния правительств, без риска конфискации.
The Manchukuo yuan (滿洲國圓) was the official unit of currency of the Empire of Manchuria, from June 1932 to August 1945. 滿洲國圓) - официальная валюта государства Маньчжоу-го с июня 1932 по август 1945 года.
Since Transnistria is a state with limited international recognition and considered as part of Moldova, its currency has no ISO 4217 code. Из-за того, что Приднестровская Молдавская Республика - непризнанное государственное образование, его валюта не имеет кода ISO 4217.
Towards 10 a.m. the European currency is worth 1,3570 dollars, having fallen by 0,4%. К 10 утра европейская валюта стоила 1,3570 доллара, упав на 0,4%.
If we don't make progress on trade, in six months our currency will fall off a cliff. Если мы не достигнем прогресса в торговле, через полгода наша валюта рухнет.
So admittedly it's a currency at the moment that's purely for the Kindle. Эта валюта пока действует только для устройств Kindle.
Indonesian's currency has collapsed, losing 80% of its value and the economy is in ruins. Валюта Индонезии резко упала, потеряв 80% своей стоимости и экономика Индонезии рухнула.
This crisis derives from structural lacunae and from the imbalance in interdependent areas such as those of commodities, trade, energy, currency and finance. Этот кризис является следствием структурных изъянов и дисбаланса во взаимозависимых областях, таких, как сырье, торговля, энергия, валюта и финансы.
(c) the currency and terms of payment for the pre-qualification documents; с) валюта и условия платежа за предквалификационную документацию;
We share a common currency, a common central bank and, of course, a common future. У нас общая валюта, общий центральный банк и, само собой разумеется, общее будущее.
The dollar no longer enjoys the trust and confidence that it once did, yet no other currency can take its place. Доллар больше не вселяет той надежды и уверенности, как раньше, однако никакая другая валюта пока не может занять его место.
The currency was tied to the gold standard and a modern system of taxation replaced the arbitrary levys and labour service of the past. Национальная валюта - бат - была привязана к золотому стандарту, и современная налоговая система заменила произвольные поборы и трудовые повинности прошлого.
With time it developed into a regular trade against money: in fact the ruble was used as currency in several places in North Norway. Со временем она превратилась в регулярную торговлю с использованием денег, рубль использовался как основная валюта в нескольких городах Северной Норвегии.
Blessed at the start with a very low inflation rate in the euro area, the common currency soon faced a series of one-off shocks. После благоприятного старта в условиях очень низкого уровня инфляции в еврозоне, единая европейская валюта вскоре столкнулась с целой серией разовых потрясений.
In addition, the protocol regulated the filing of claims; currency of payments; the representatives' remuneration; and notice requirements. Кроме того, протоколом регламентировались порядок представления требований; валюта платежей; вознаграждение управляющих; и требования в отношении уведомлений.
Three of them were associated with the Organisation of Eastern Caribbean States and two - Anguilla and Montserrat - shared a common currency with their independent neighbours. Три из них являются ассоциированными членами Организации государств восточной части Карибского бассейна, а в двух - Ангилье и Монтсеррате - имеет хождение общая с их независимыми соседями валюта.
One of the goals of member States is to form an economic union which, by 2010, will employ a common currency. Одной из задач государств-членов является создание экономического союза, в рамках которого к 2010 году будет использоваться единая валюта.
The steep mark-up on these goods yields high profits which require a hard currency or its equivalent in order to be repatriated. Очень высокая наценка на эти товары приносит высокую прибыль, а для того чтобы ее можно было репатриировать, необходима твердая валюта или ее эквивалент.
The currency stabilized and interest rates were steadily reduced, providing a sharp reduction in the fiscal deficit and improvement in external debt servicing. Валюта стабилизировалась и процентные ставки неуклонно понижались, обеспечивая тем самым резкое сокращение дефицита государственного бюджета и улучшение обслуживания внешнего долга.
During the four years following the Millennium Summit of 2000, the Dominican Republic went through a crisis, during which our national currency was devalued by 100 per cent. На протяжении четырех лет после проведения Саммита тысячелетия 2000 года Доминиканская Республика переживала кризис, в ходе которого наша национальная валюта была девальвирована на 100 процентов.
Ms. Perkins said that recommendation 204 was an inappropriate rule for intangible property, which was the currency of the financial markets. Г-жа Перкинс говорит, что рекомендация 204 не подходит как правовая норма в отношении нематериального имущества, чем является валюта на финансовых рынках.
The European Union has a single currency, but what about a single language? В Европейском Союзе есть единая валюта, но как насчет единого языка?
(a) change the currency of payment specified in the original contract, or а) изменена валюта платежа, указанная в первоначальном договоре; или
And the rest of the world wants the flexibility afforded by the currency of the largest, strongest, and most stable economy. А остальной мир хочет гибкости, которую предоставляет валюта самой большой, сильной и наиболее стабильной экономики.