The Advice shall contain the following: the Deposit amount, the currency of the Deposit, the placement date, the maturity date, the interest rate and the Customer's instructions as to the maturity date. |
В Подтверждении указываются: сумма Депозита, валюта Депозита, дата размещения Депозита, дата возврата Депозита, процентная ставка и инструкции на дату возврата Депозита. |
As a result, the exchange rate of the local currency, the manat, had stabilized, and in 1996 inflation had been reduced, the economy had been revived and real GDP had increased by 1.25 per cent, reaching 5.75 per cent in 1997. |
В результате была введена новая национальная валюта - манат, и в 1996 году сократились темпы инфляции, оживилась экономика и ВВП в неизменных ценах вырос на 1,25, а в 1997 году - на 5,75 процента. |
A single currency means a single monetary policy and a single interest rate, even if economic conditions - particularly cyclical conditions - differ substantially among the member countries of the European Economic and Monetary Union (EMU). |
Единая валюта означает единую кредитно-денежную политику и единые процентные ставки, даже если экономические условия - очень цикличные условия - у стран-участниц Европейского экономического и валютного союза значительно различаются. |
But remember, the same currency had worked so well twenty years earlier during times of peace that the Bank of England had Parliament outlaw it. |
ќднако не стоит забывать, что эта же валюта так прекрасно себ€ зарекомендовала за 20 лет до того, во врем€ мира, что Ѕанк јнглии заставил ѕарламент объ€вить ее вне закона. |
(b) Unit of measurement: The national currency and United States dollars in current and constant prices for total environmental protection expenditure, investment expenditure and current expenditure; percentage indicating the shares of particular environmental domains, sectors of the economy or economic activities. |
Ь) Единица измерения: национальная валюта и доллары США (оба показателя как в текущих, так и постоянных ценах) - для совокупных природоохранных расходов, инвестиций и текущих расходов; процент - для характеристики долей отдельных направлений природоохранной деятельности и секторов экономики. |
derivative - a financial instrument whose characteristics and value depend upon the characteristics and value of an 'underlier', typically a commodity, bond, equity or currency; |
дериватив - финансовый инструмент, характеристики и стоимость которого зависят от характеристик и стоимости базового актива, в качестве которого обычно выступают сырьевые товары, облигации, акции или валюта; |
B. Currency of the core budget |
В. Валюта основного бюджета |
Currency, cheques and credit cards |
Валюта, чеки и кредитные карточки |
GEL Georgian Lari - National Georgian Currency; |
ГЛ Лари - национальная валюта Грузии |
Rule 111.4 Currency of accounting records |
Правило 111.4 Валюта, в которой ведется отчетность |
Currency, cheques and credit cards |
Валюта, чеки, кредитные карты |
(c) For budget presentation, local currency (schillings/euros) is converted into United States dollars at a specified rate of exchange (USD 1 = ATS 12.90) selected for ease of comparing estimates for a given year with budget for previous years; |
с) для целей представления бюджета местная валюта (шиллинги/евро) переводится в доллары США по определенному обменному курсу (1 долл. США = 12,90 австр. шилл.), выбираемому для удобства сопо-ставления смет за данный год с бюджетом за предыду-щие годы; |
And so we said, well, what would the monkeys spontaneously do if this was really their currency, if they were really using it like money? |
И тогда мы подумали, что бы обезьяны делали самопроизвольно, если б это действительно была их валюта, если б они действительно использовали эти жетоны как мы - деньги? |
For fields of type AutoNumber, Currency, or Number, you specify an interval. |
Для полей типа "Автонумерация", "Валюта" или "Номер" необходимо задать интервал. |
Europe's leaders should refer to a paper by Otmar Issing, "The Euro - A Currency Without a State," published in December 2008, before the debt crisis erupted. |
Европейским лидерам стоит прочитать работу Отмара Иссинга "Евро - валюта без государства", опубликованную в 2008 году, до того как разразился кризис задолженности. |
With the liberalization of the foreign exchange market in 1991, the currency depreciated to J$ 12.30 = US$ 1 in 1991 from J$ 7.20 = US$ 1 in 1990. |
В результате либерализации валютного рынка в 1991 году национальная валюта была девальвирована до 12,30 ямайского долл. = 1 долл. США в 1991 году по сравнению с 7,20 ямайского долл. = 1 долл.США в 1990 году. |
Currency and basis for conversion |
Валюта отчетности и принципы конвертации |
Currency and other monetary instruments, including a deposit in a financial institution traceable to those instruments, may be forfeited when a required Currency Monetary Instrument Report has not been filed properly. |
Валюта и другие денежные инструменты, включая вклад в финансовое учреждение, у которого может быть прослежена связь с этими инструментами, могут быть конфискованы в том случае, если требуемый отчет о валютно-денежных средствах не был представлен в надлежащем порядке. |
It has many activities, the most important being a common single market, consisting of a customs union, a single currency (adopted by 19 of 28 member states), a Common Agricultural Policy and a Common Fisheries Policy. |
В рамках ЕС действует единый рынок, включающий в себя таможенный союз, валютный союз (единая европейская валюта - евро, действует на территории 19 из 28 членов Евросоюза), общую политику в области сельского хозяйства и рыболовства. |
A Currency Board Agreement was introduced, which is still into force today. |
Оно оказало стабилизационный эффект, позволив снизить инфляцию и процентные ставки до уровней, соразмерных с Германией, поскольку национальная валюта была привязана к немецкой марке. |
That is, it has weakened or gotten weaker as the Base Currency has gotten stronger. |
В то время, ка;к базисная валюта укрепляется, встречная валюта становится слабее. |
The national currency, the gourde, was also stabilized. |
Стабилизировалась и национальная валюта гурд. |
There is a need for an international reserve currency. |
Международная резервная валюта необходима. |
You find under Visas and Flight all information about the journey itself and under Hotel, Currency and Other Information for your stay. |
Вы сможете найти всю информацию о путешествии, обратившись к Визы и Рейсы; информация о гостинице, валюте и другая информация находится в Гостиница, валюта и Информация. |