The base currency is identified as the first currency in a currency pair. |
Базисная валюта - это первая валюта в валютной паре. |
Transfer currency may differ from the currency of transfer payment. |
Валюта при выдаче денежных средств по желанию может отличаться от валюты перевода. |
One currency in a currency pair is always dominant. |
Одна валюта в валютной паре всегда является основной. |
It also is the currency that remains constant when determining a currency pair's price. |
Также это валюта, остающаяся постоянной при определении стоимости валютной пары. |
Clarifying the relationship between currency and finance is essential to ensuring that all newly issued currency is backed by assets. |
Определение отношений между валютой и финансами жизненно необходимо для того, чтобы удостовериться, что вся новая выпущенная валюта обеспечена активами. |
13.5 When the reporting currency is different from the currency of the country in which the enterprise is domiciled, the reason for using a different currency should be disclosed. |
13.5 Когда валютой отчетности не является валюта страны, в которой предприятие имеет свой домициль, должна указываться причина использования другой валюты. |
"Base currency and quoted currency" - each currency item on Forex market includes two currencies. |
"Базовая валюта и котируемая валюта" - каждый валютный инструмент на Forex имеет в себе две валюты. |
Blaine, I am putting the most valuable currency I have into this event, and that currency is my reputation. |
Блейн, я вкладываю свою самую ценную валюту в это мероприятие, и эта валюта - моя репутация. |
The Afghan currency during 2000/01 has experienced relative stability, with a moderation of currency depreciation from 2 per cent monthly to approximately half that rate. |
Афганская валюта в 2000/01 году была относительно стабильной при уменьшении степени обесценения валюты с 2 процентов в месяц до примерно в два раза меньше. |
The ruble is the oldest national currency after the Pound sterling, and the world's first decimal currency. |
Рубль - старейшая в мире национальная валюта после британского фунта. |
In 2014, China's currency ranked seventh in global central-bank reserves, eighth in international bond issuance, and 11th in global currency trading. |
В 2014 году валюта Китая была седьмой в глобальных запасах центрального банка, восьмой в международном выпуске облигаций и одиннадцатой в глобальной торговле валютой. |
Since a country's currency can be a reserve currency only if others are willing to accept it as such, time may be running out for the dollar. |
Поскольку валюта страны может служить резервной валютой, только если другие захотят принимать ее как таковую, время доллара, возможно, истекает. |
A relatively stable currency protects investors from foreign exchange risk and allows them to plan more effectively by reducing the potential for sudden shifts in currency value. |
Относительно стабильная валюта защищает инвесторов от валютного риска и позволяет им осуществлять более эффективное планирование операций благодаря уменьшению вероятности неожиданных скачков в стоимости валюты. |
A high degree of dollarization of the financial system can make banking systems more vulnerable to deposit runs when the domestic currency comes under pressure and accentuates currency mismatch. |
Высокая степень зависимости финансовой системы от доллара может увеличить уязвимость банковских систем к выводу депозитов в те периоды, когда внутренняя валюта испытывает на себе усиленное давление и особенно заметна валютная несовместимость. |
In that situation, it is preferable that the currency of accounting remain the United States dollar, the main currency of expenditure. |
При таком положении дел желательно, чтобы валютой учета оставались доллары США - основная валюта расходов. |
But the resulting currency wars are partly a zero-sum game: If one currency is weaker, another currency must be stronger; and if one country's trade balance improves, another's must worsen. |
Но результатом валютных войн частично является игра с нулевой суммой: Если одна валюта слабее, другая валюта должна быть сильнее; и, если сальдо торгового баланса одной страны улучшается, у другой должно ухудшиться. |
They cannot be considered as actual cash flow as most of the gains or losses do not arise from transactions in which one currency is materially converted to a different currency but arise artificially purely due to the fact that the reporting currency is the United States dollar. |
Она не может рассматриваться как фактический поток наличных средств, поскольку большая часть таких выгод или потерь не вытекает из сделок, при которых одна валюта фактически конвертируется в другую валюту, но возникает искусственно в силу исключительно того факта, что валютой отчетности является доллар США. |
The currency of payment of contributions shall normally be that of the expenses and losses admitted in general average, provided that this does not contravene international payment agreements or other currency legislation. |
Валюта уплаты контрибуции обыкновенно соответствует валюте расходов и убытков, признанных в общей аварии, однако, если это не противоречит межгосударственным платежным договорам или другим валютным законодательствам. |
Items included in the financial statements are measured using the currency of the primary economic environment in which an entity operates ("the functional currency"). |
З. Предметы учета в настоящих финансовых ведомостях измеряются с использованием валюты основной экономической среды, в которой организация осуществляет свою деятельность («функциональная валюта»). |
This hard currency does not mean the Rwandan franc or a CFA; it means hard currency. |
Под твердой валютой не имеются в виду руандийские франки или франки КФА; это действительно должна быть твердая валюта. |
Loss of currency, where such currency was held as the stock in trade of the business, is treated under the Stock review programme. |
Валютные потери в тех случаях, когда валюта хранилась в коммерческих предприятиях в качестве торгового запаса, рассматриваются в рамках программы урегулирования претензий в связи с товарно-материальными запасами. |
Losses caused by exchange rate fluctuations when the trust fund currency is different from the currency of the organization; |
потери, обусловленные колебаниями обменных курсов в тех случаях, когда валюта целевого фонда отличается от валюты организации; |
In the case of Ecuador, the United States dollar had been adopted as the national currency and the local currency had been eliminated in order to regain the trust of economic actors. |
В случае Эквадора в целях восстановления доверия экономических субъектов доллар США был принят в качестве национальной валюты, а местная валюта была упразднена. |
Currency which is located on the left is the base currency. |
Валюта, которая расположена слева от базовой валюты. |
Currency - Enter the troop contributor's national currency. |
Валюта: выберите национальную валюту страны, предоставляющей воинские контингенты. |