| This court hears appeals against judgements handed down by courts of first instance in respect of offences and minor offences. | Эта палата рассматривает апелляции, подаваемые на решения судов первой инстанции в отношении правонарушений и нарушений. |
| In all courts of first instance, a juvenile court has been established which decides on correctional and criminal matters. | При каждом суде первой инстанции создана палата по делам несовершеннолетних, принимающая решение в случае совершения уголовных проступков. |
| Hearing a specific case, the court ruled it unconstitutional to set an age limit for entering the teaching profession in the City of Buenos Aires. | В этом конкретном случае палата вынесла решение о неконституционности введения возрастных ограничений для лиц, желающих поступить в аспирантуру в городе Буэнос-Айрес. |
| The detained person may appeal the decision, which does not hold its execution; the court chamber is duty-bound to decide on the appeal within 48 hours (arts. 143 - 146). | Арестованное лицо может обжаловать это решение, что не означает приостановления его исполнения; судебная палата обязана принять решение по апелляции в течение 48 часов (статьи 143-146). |
| The special court for military and police criminal offences and traffic contraventions will hear: | Специальная палата по военно-уголовным делам и делам полиции и дорожной полиции принимает к рассмотрению: |
| In the meantime, the Permanent Court of Arbitration had agreed to serve as the repository. | Тем временем выполнять функции хранилища согласилась Постоянная палата третейского суда. |
| It should be noted that the Court dismissed CTV's claim. | Следует указать, что Палата отклонила требования КТВ. |
| The Permanent Court of Arbitration could have an active role under the Outer Space Rules. | Постоянная палата третейского суда может играть активную роль согласно Правилам. |
| The Permanent Court of Arbitration announced its decision regarding the boundaries of the disputed area of Abyei on 22 July. | Постоянная палата третейского суда объявила 22 июля свое решение в отношении границ спорного района Абъей. |
| In this same connection, the Constitutional Court has set criteria for determining the constitutionality of a difference of treatment in law. | С этой целью Конституционная палата выработала критерии определения конституционности различий, допускаемых в порядке правового обращения. |
| The Permanent Court of International Justice declined a request for an advisory opinion from the Council of the League of Nations. | Постоянная Палата Международного Правосудия отклонила запрос о консультативном заключении, поступивший от Совета Лиги Наций. |
| The Permanent Court of Arbitration serves as registry to the Commission. | Постоянная палата третейского суда обеспечивает секретариатское обслуживание Комиссии. |
| Mr. Daly (Permanent Court of Arbitration) said that the Court understood that budgetary constraints were impeding UNCITRAL for the time being from assuming the role of a repository. | Г-н Дейли (Постоянная палата третейского суда) говорит, что Палата понимает, что в настоящее время бюджетные ограничения препятствуют принятию ЮНСИТРАЛ на себя роли хранилища. |
| On an unspecified date thereafter, this decision was upheld by the appeal body of the same court. | Впоследствии в неуказанный день апелляционная палата того же суда подтвердила это решение. |
| The Commons of England was never a court of judicature. | Палата Общин никогда не была судебным органом. |
| (E) A Trial Chamber may request verification of the authenticity of evidence obtained out of court. | Е) Судебная палата может просить произвести проверку подлинности доказательства, полученного не в судебном заседании. |
| A special chamber will be established to that end in the youth court. | Для этого в рамках суда по делам несовершеннолетних будет создана особая палата. |
| The Commission was very active and exercised the same functions as the first division of the civil court. | Она весьма активна и выполняет те же функции, что и первая палата гражданского суда. |
| A specific chamber in the juvenile court deals with such cases. | Такие дела принимает к рассмотрению специальная палата трибунала по делам молодежи. |
| That room or court has authority to repeal or provide compensation for wrongful administrative decisions. | Эта палата или суд имеет право отменить неправомерное административное решение или предоставить потерпевшему компенсацию. |
| The highest court in the UK, the House of Lords, upheld the control order system in October 2007. | Наивысшая судебная инстанция Соединенного Королевства, палата лордов, поддержала систему надзорных ордеров в октябре 2007 года. |
| (a) Civil and customary court; | а) палата по гражданским делам и обычному праву; |
| Upon appeal by the plaintiff, the pre-trial chamber upheld the district court's acquittal of the police. | По кассационной жалобе истца Обвинительная палата апелляционного суда подтвердила решение Окружного суда об оправдании этих сотрудников полиции. |
| Croatian medical chamber, High honourable court | Хорватская медицинская палата, Высокий суд чести |
| The House of Lords is the final civil appeal court. Civil proceedings | Палата лордов является окончательной апелляционной судебной инстанцией по гражданским делам. |