Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Палата

Примеры в контексте "Court - Палата"

Примеры: Court - Палата
On 21 April 1993, the Review Chamber of the Special Court of Algiers decided to uphold several charges against Mr. Laskri and 23 other persons. 21 апреля 1993 года Контрольная палата Специального суда Алжира постановила предъявить г-ну Ласкри и 23 другим лицами обвинения по нескольким пунктам.
It was therefore on the basis of these charges that the Review Chamber decided to refer those persons to the Special Court of Algiers for trial. Именно на основе этих пунктов обвинения Контрольная палата поставила передать дела этих лиц на рассмотрение Специальному суду Алжира.
In a landmark judgement of 8 December 2005, the House of Lords took a position which can be compared to that of the Hamburg Court. В знаковом решении от 8 декабря 2005 года Палата лордов заняла позицию, которую можно сравнить с позицией Гамбургского суда.
On 12 January 2011, the Slovenian Court of Audit rejected the data reported by the ministry as incorrect and demanded the dismissal of the finance minister Franc Križanič. 12 января 2011 года Счётная палата Словении отклонила данные, представленные министерством как неправильные и потребовали отставки министра финансов Франца Крижанича.
In the case of misconduct committed in the presence of a Chamber of the Court, the Chamber may afford the opportunity to answer immediately. В случае проступка, совершенного в присутствии членов палаты Суда, эта палата может немедленно предоставить возможность для ответа.
In addition to the International Court of Justice, the Palace houses the Permanent Court of Arbitration, The Hague Academy of International Law, the Carnegie Stichting, and the Peace Palace Library, which serves all these institutions and also the public. Помимо Международного Суда во Дворце расположена Постоянная палата третейского суда, Гаагская академия международного права, "Карнеги Стихтинг" и Библиотека Дворца мира, которой пользуются все эти учреждения, а также частные лица.
Even before the present International Court, the Permanent Court of International Justice tried to clarify that point by saying that a dispute is a disagreement on a point of law or of fact. Еще до существования нынешнего Международного Суда Постоянная палата международного правосудия пыталась разъяснить этот аспект, отмечая, что спор - это несогласие по какому-либо правовому пункту или факту.
The President of the Ellwangen Regional Court has informed the Ministry of Justice that the third Chamber of the Court plans to schedule an oral hearing for March 2009, to which both parties will be summoned to attend in person. Председатель Областного суда Эльвангена информировал Министерство юстиции о том, что третья палата суда планирует провести устные слушания в марте 2009 года, на которые обе стороны должны будут явиться лично.
As a result, the penal chamber of the Court of Cassation had to resolve the dispute; it determined that the case was not administrative and referred it back to the Heavy Penal Court in Diyarbakir. В результате этот спорный вопрос должна была решать уголовная палата Кассационного суда, которая вынесла постановление о том, что данное дело не является административным и передала его обратно в суд по делам о тяжких уголовных преступлениях в Диярбакыре.
Generally, on the basis of prior agreements among States, the Permanent Court of International Justice, the International Court of Justice and arbitral tribunals have dealt with disputes relating to the utilization of and activities on the continental shelf, in the territorial sea, etc. Как правило, Постоянная палата международного правосудия, Международный Суд и арбитражные органы решали - основываясь на договоренностях, достигнутых между государствами, - споры, связанные с использованием континентального шельфа, территориальных вод и т. д., а также с проведением на них соответствующей деятельности.
The War Crimes Chamber of the Court of Bosnia and Herzegovina, the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia and the Special Court for Sierra Leone are all important models of mechanisms to support much-needed national-level investigations and prosecutions. Палата по военным преступлениям Суда Боснии и Герцеговины, Чрезвычайные палаты в судах по Камбодже и Специальный суд по Сьерра-Леоне являются важными моделями механизмов в поддержку столь необходимых расследований и судебных преследований на национальном уровне.
Both Courts have had occasion to make pronouncements concerning requests for advisory opinions, which are equally applicable to the proper role of the Court in disposing of contested cases; in both situations, the Court is exercising a judicial function. Как Палата, так и Суд имели возможность высказать суждения относительно просьб о вынесении консультативных заключений, которые в равной степени применимы и к надлежащей роли Суда при рассмотрении спорных дел; в обеих ситуациях Суд выполняет судебную функцию.
The Court has carefully examined State practice, including national legislation and those few decisions of national higher courts, such as the House of Lords [in the Pinochet case] or the French Court of Cassation [in the Gaddafi case]. Суд тщательно изучил практику государств, включая национальное законодательство и несколько решений национальных высших судов, таких как Палата лордов [в деле Пиночета] или Французский кассационный суд [в деле Каддафи].
The Court of Cassation, the Council of State and the Audit Court became the highest courts in the systems of ordinary courts, administrative courts and control of public finances respectively. Кассационный суд, Государственный совет и Счетная палата стали высшими органами судебной власти соответственно по судебным, административным вопросам и вопросам контроля за государственными финансами.
The Arbitration and Mediation Court (AMC) was established on January 17, 2003 within the Republican Union "UNIAGROPROTECT". Арбитражная Палата была учреждена 17 января 2003 года при Союзе "UNIAGROPROTECT".
Although the Permanent Court of Arbitration is currently not involved in administering international commercial arbitration, it is closely in touch with developments in that field. Хотя Постоянная палата Третейского суда сейчас не занимается международным торговым арбитражем, она пристально следит за событиями в этой области.
The Permanent Court of International Justice did not prevent and could not reasonably have been expected to prevent the Second World War. Постоянная палата международного правосудия не предотвратила и никак не могла предотвратить вторую мировую войну.
More in general, the Permanent Court stated: В общем плане Постоянная палата заявила следующее:
In the same case the Permanent Court later added: По тому же делу Постоянная Палата заявила далее:
Lastly, the Permanent Court of Arbitration was equipping itself to take up the challenge of filling the current gap in international dispute resolution mechanisms pertaining to the environment. И наконец, Постоянная Палата Третейского Суда готовится решить проблему ликвидации существующих недостатков в механизмах урегулирования международных споров, касающихся окружающей среды.
In that case, the Permanent Court of International Justice stated as follows: В рамках упомянутого дела Постоянная палата международного правосудия заявила следующее:
Against this background, the Permanent Court stated as follows to clarify its position: В этих условиях Постоянная Палата заявила для прояснения своей позиции следующее:
After making this point clear, the Permanent Court continued as follows: Прояснив этот пункт, Постоянная Палата далее продолжает:
The judicial power is exclusively exercised by ordinary and special courts, the latter including the Council of State, the Court of Auditors and military tribunals. Судебная власть осуществляется исключительно судами ординарной и особой юрисдикции, к числу последних относятся Государственный совет, Счетная палата и военные трибуналы.
the Appeals Chamber shall order sufficiently in advance the transfer of the sentenced person to the seat of the Court. Апелляционная палата достаточно заблаговременно издает постановление о передаче осужденного в место нахождения Суда.