| We have a little score to settle... on the other side of the atlantic. | "Нам надо утрясти кое-что по другую сторону Атлантики." |
| All three operate in the east-central Atlantic. | Все они действуют в восточном и центральном районах Атлантики. |
| Forty-four samples were obtained from the North-West Atlantic and the Eastern Tropical Pacific. | Сорок четыре пробы было взято в северо-западной части Атлантики и на востоке тропического пояса Тихого океана. |
| The Government of the Republic of Argentina continues to make unfounded claims that the United Kingdom is "militarizing" the South Atlantic. | Правительство Аргентинской Республики продолжает делать необоснованные заявления о «милитаризации» Соединенным Королевством Южной Атлантики. |
| In particular, the workshop pointed out the importance of reinforcing the link between the West African and South-West Atlantic subregions. | В частности, участники семинара подчеркнули важное значение укрепления связей между субрегионами Западной Африки и Юго-Западной Атлантики. |
| As you are aware, the Argentine Republic has repeatedly protested to the international community against the militarization of the South Atlantic. | Как Вам известно, Аргентинская Республика неоднократно выступала перед международным сообществом с осуждением милитаризации Южной Атлантики. |
| Claims of militarization of the South Atlantic were wholly false. | Утверждения о милитаризации Южной Атлантики являются полностью необоснованными. |
| I want agents at every train station and airport from here to the Atlantic. | Нужны агенты на каждом вокзале и и в аэропортах отсюда до Атлантики. |
| Here's a typical South Atlantic contact call from the '70s. | Это типичный контактный зов Южной Атлантики 70-х годов. |
| That's why I'm on a ship in the middle of the Atlantic. | Именно поэтому я на корабле посреди Атлантики. |
| Roaring Dan targeted chips from the Atlantic to the Great Lakes. | Ревущий Дэн перевозил деньги из Атлантики к Великим Озёрам. |
| The network extends from the Atlantic to the Urals, connecting 37 countries. | Эта сеть простирается от Атлантики до Урала, соединяя 37 стран. |
| The Argentine Republic will continue to make serious efforts to conserve fisheries resources in the South Atlantic. | Аргентинская Республика будет и далее прилагать все усилия для сохранения рыбных ресурсов Южной Атлантики. |
| The frequent passage of cyclones from the Atlantic and the Mediterranean sometimes causes an increase in cloud cover. | Частое прохождение циклонов с Атлантики и иногда со Средиземноморья обуславливает увеличение облачности. |
| "The best political site across our side of the Atlantic". | «Лучший политический сайт по нашу сторону Атлантики». |
| The Italians were allocated a sector of the Atlantic south of Lisbon to patrol. | Итальянцам были выделены сектора Атлантики для патрулирования к югу от Лиссабона. |
| On the American side of the Atlantic, the usefulness of these automatic fiscal stabilizers is unchallenged. | С американской стороны Атлантики полезность этих автоматических финансовых стабилизаторов никто не оспаривает. |
| Protectionism will be harder to resist on both sides of the Atlantic. | Станет труднее сопротивляться протекционизму по обеим сторонам Атлантики. |
| The Cold War was the glue which held both shores of the Atlantic together. | Холодная Война была тем клеем, который держал оба берега Атлантики вместе. |
| Relations with China have improved over the years on both sides of the Atlantic. | За последние годы отношения с Китаем улучшились по обе стороны Атлантики. |
| The father is trying to sail an inflatable castle across the Atlantic. | Отец пытается продать надувной замок по другую сторону Атлантики. |
| This weather front from the Atlantic continues to bring heavy rain... | Атмосферный фронт из Атлантики продолжает нести ливни... |
| Certain sections of the study contain interesting data and specific references to the South Atlantic zone. | Некоторые разделы исследования содержат интересные данные и конкретные материалы по зоне Южной Атлантики. |
| Brazil attaches particular importance to the environmental aspects of cooperation among the South Atlantic countries. | Бразилия придает особое значение вопросам экологического сотрудничества между странами Южной Атлантики. |
| The zone was born as an area for promoting understanding and improving cooperation among the countries of the South Atlantic. | Эта зона была создана как район для содействия пониманию и улучшению сотрудничества между странами Южной Атлантики. |