Английский - русский
Перевод слова Atlantic
Вариант перевода Атлантики

Примеры в контексте "Atlantic - Атлантики"

Примеры: Atlantic - Атлантики
On the political front, the statutory end of apartheid in South Africa can only create further opportunities for unhindered multifaceted cooperation between all countries in the region of the South Atlantic. На политическом фронте законное прекращение апартеида в Южной Африке может лишь предоставить дальнейшие возможности для беспрепятственного многогранного сотрудничества между странами региона Южной Атлантики.
Under the OSPAR Convention for the protection of the marine environment of the North-East Atlantic, brominated flame retardants are enumerated as part of the List of Chemicals for Priority Action. Согласно Конвенции ОСПАР о защите морской среды Северо-Восточной Атлантики, бромированные антипирены входят в Перечень химических веществ, требующих безотлагательных действий.
The disposal of disused offshore installations has been an important item in the deliberations of the Contracting Parties to the London Convention and the OSPAR Commission for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic. Ликвидация отработавших морских установок была важным вопросом в рамках обсуждений договаривающихся сторон Лондонской конвенции и Комиссии ОСПАР по защите морской среды Северо-восточной Атлантики.
Both sides discussed ways of cooperating over the promotion of the exploration for and exploitation of hydrocarbons in the maritime areas of the South- West Atlantic subject to a controversy on sovereignty and jurisdiction. Обе стороны обсудили пути сотрудничества в целях содействия разведке добыче углеводородов в морских районах Юго-Западной Атлантики, суверенитет и юрисдикция которых являются предметом спора.
The Commission for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic is continuing its work to assess the impacts of anthropogenic underwater sound in the marine environment. Комиссия по защите морской среды Северо-Восточной Атлантики продолжает свою работу над оценкой воздействия антропогенного подводного шума на морскую среду.
Report of the Argentine Government on the militarization of the South Atlantic by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, 10 February 2012 Представление правительства Аргентины о милитаризации Южной Атлантики Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии от 10 февраля 2012 года
The general opinion was that the enclosed and semi-enclosed seas to the east of the Atlantic all had specific features, which meant that they needed to be considered separately. Общее мнение заключалось в том, что замкнутые и полузамкнутые моря к востоку от Атлантики обладают своими особенностями, а значит, их необходимо рассматривать по отдельности.
The European Union cooperated with other States within the framework of different regional sea conventions, such as the Helsinki Convention and the Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic. Европейский союз сотрудничает с другими государствами в рамках различных региональных морских конвенций, таких как Хельсинкская конвенция и Конвенция о защите морской среды Северо-Восточной Атлантики.
Another important gap concerns the geographical discontinuity of information in the South Atlantic region, more precisely, the scarcity of studies on biophysical and socio-economic dynamics in the region. Еще одним важным недостатком является отрывочный характер географических данных о регионе Южной Атлантики, а точнее - недостаточное проведение исследований о биофизической и социально-экономической динамике в регионе.
Whenever the literary German dives into a sentence, that is the last you are going to see of him till he emerges on the other side of his Atlantic with his verb in his mouth. Когда литературно образованный немец ныряет в предложение - это последний раз, когда вы его видите, пока он не вынырнет на другой стороне своей Атлантики с глаголом в зубах.
The United Kingdom and the Falkland Islands Government have made clear that they remain willing and ready to cooperate with the Republic of Argentina on areas of mutual interest in the South Atlantic. Соединенное Королевство и правительство Фолклендских островов четко дали понять, что они по-прежнему готовы сотрудничать с Аргентинской Республикой по представляющим взаимный интерес вопросам, касающимся Южной Атлантики.
Stress the need to continue to preserve the South Atlantic region free from the scourge of war, the instability of conflict, drug trafficking and piracy; подчеркиваем необходимость продолжать сохранять регион Южной Атлантики свободным от бедствий войны, нестабильности конфликта, оборота наркотиков и пиратства;
To this end, encourage the consideration of additional initiatives, in order to make the connectivity between the two shores of the South Atlantic economically viable; В этой связи призываем к рассмотрению дополнительных инициатив, направленных на обеспечение экономической целесообразности сообщения между двумя побережьями Южной Атлантики;
These include seismic, gravimetric, magnetic and bathymetric data and information, as well as metal content data for particular areas in the South Atlantic. Сюда входят сейсмические, гравиметрические, магнитные и батиметрические данные и информация, а также данные о содержании металлов по конкретным районам Южной Атлантики.
This zone, which has been recognized by the United Kingdom, encompasses a large part of the South Atlantic and includes areas involved in a dispute over sovereignty acknowledged by the United Nations. Эта зона, признанная Соединенным Королевством, охватывает большую часть Южной Атлантики и включает в себя районы, являющиеся предметом спора о суверенитете, как это признано Организацией Объединенных Наций.
There are 38 countries in the Caribbean, the Pacific and the Atlantic, the Indian Ocean, the Mediterranean and the South China Sea that belong to the distinct group of small island developing States. Тридцать восемь стран Карибского бассейна, Тихоокеанского региона и Атлантики, Индийского океана, Средиземноморья и Южно-Китайского моря принадлежат к четко определенной группе малых островных развивающихся государств.
Yes, and until then, I will just play the supportive friend, which we both know I'm much better at from the other side of the Atlantic. И до тех пор, я буду изображать подругу, что, как нам известно, у меня получится лучше с другой стороны Атлантики.
Of the network of 63 United Nations information centres around the world, the 8 situated in the South Atlantic region carried out varied activities in support of the Luanda Plan of Action. Из всей сети в 63 информационных центра Организации Объединенных Наций по всему миру 8 центров, расположенных в регионе Южной Атлантики, осуществляли различные мероприятия в поддержку Луандского плана действий.
For example, cod in the north-west Atlantic is reported on as a single entry although there are 10 separate management units for cod fisheries in the area. Например, треска Северо-Западной Атлантики занесена в единую позицию, хотя в этом районе насчитывается 10 самостоятельных единиц, являющихся объектом регулируемого трескового промысла.
Thus, the Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic adopts binding decisions as well as recommendations on a wide spectrum of issues including control of pollution from point and diffuse sources. Так, Конвенция о защите морской среды Северо-Восточной Атлантики принимает обязательные решения, а также рекомендации по широкому спектру вопросов, включая контроль загрязнения из точечных и диффузных источников.
The OSPAR Commission also adopted and launched the Quality Status Report on the entire North-East Atlantic, or "QSR 2000", work on which had initially been mandated by the 1992 Ministerial Meeting. Кроме того, Комиссия ОСПАР приняла и выпустила в свет доклад о качественном состоянии всей Северо-Восточной Атлантики в целом, работа над которым была поручена совещанием министров в 1992 году.
On the other side of the Atlantic Ocean, in Madrid, Spain, the CLIMATIZACION 2005 took place on February 23-26, gathering another 45,000 visitors from around the world. На другой стороне Атлантики, в Мадриде, Испания, с 23 по 26 февраля прошла выставка CLIMATIZACION 2005, собравшая еще 45,000 посетителей со всего мира.
Although this was at first assumed to be Girl Pat, the next reported sighting, on 9 June, was more than 2,000 nautical miles (3,700 km) to the west, on the other side of the Atlantic. Хотя сначала в замеченном судне предполагали Герл Пат, следующее сообщение пришло 9 июня с другой стороны Атлантики из точки удаленной более чем на 2000 морских миль (3700 км) к западу.
Known as the 'Pearl of the Atlantic', its unique ocean location, far from the coast of North Africa bestows a warm and gentle subtropical climate to Madeira that other islands can only dream of. Известный как "Жемчужина Атлантики", его уникальное океанское местоположение, далекое от Северной Африки, дарит Мадейре теплый мягкий субтропический климат, о котором другие острова могут только мечтать.
But the stimulus that is needed - on both sides of the Atlantic - is a fiscal stimulus. Но стимул, который нужен - по обе стороны Атлантики - это финансовый стимул.