Английский - русский
Перевод слова Atlantic
Вариант перевода Атлантики

Примеры в контексте "Atlantic - Атлантики"

Примеры: Atlantic - Атлантики
Ukrainian delegations participate in the work of a number of bodies of the North-west Atlantic Fisheries Organization and the North-East Atlantic Fisheries Commission and advocate the obligatory presence of scientific observers on all marine vessels and in all areas of commercial fishing related to the activities of those organizations. Делегации Украины участвуют в работе целого ряда органов Организации рыбного промысла в северо-западной части Атлантики и в Комиссии по рыболовству в северно-восточной части Атлантики и выступают за обязательное присутствие наблюдателей-ученых на борту всех морских судов и во всех областях коммерческого рыболовства, связанных с деятельностью этих организаций.
Despite our differences with Argentina on the subject of sovereignty, we maintain a constructive dialogue with the Argentine Government on matters such as hydrocarbons, development and fisheries in the South Atlantic. Несмотря на наши разногласия с Аргентиной по вопросу о суверенитете, мы продолжаем вести конструктивный диалог с правительством Аргентины по таким вопросам, как углеводороды, развитие и рыболовство в южной части Атлантики.
Mr. Gurr also conveyed that an airport on a small island in the South Atlantic was not seen in London as a priority. Г-н Герр также сказал, что строительство аэропорта на небольшом острове в южной части Атлантики не рассматривается в Лондоне в качестве одного из приоритетов.
The initiative taken in 1986 by the 24 Member States from the two shores of the South Atlantic to create the zone of peace and cooperation of the South Atlantic has remained a landmark achievement in the sphere of multilateral initiatives to promote international peace and security. Инициативы, предпринятые в 1986 году 24 государствами-членами с берегов Южной Атлантики по созданию зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике, остаются ключевым достижением в области многосторонних инициатив по содействию международному миру и безопасности.
Tropical cyclones portal 2004 Atlantic hurricane season List of Florida hurricanes Other tropical cyclones named Bonnie Timeline of the 2004 Atlantic hurricane season List of North Carolina hurricanes List of New England hurricanes List of New Jersey hurricanes National Hurricane Center (2004). 2004 сезон ураганов Атлантики Список ураганов Флориды Другие тропические циклоны по имени Бонни Хронология сезона Атлантических ураганов 2004 Список ураганов Новой Англии Список ураганов Нью-Джерси National Hurricane Center.
Mainly within the framework of the Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic (OSPAR), ecological quality objectives (EcoQOs) have been defined as a tool for setting clear operational environmental objectives. Главным образом в Конвенции по защите морской среды Северо-Восточной Атлантики (ОСПАР) в качестве средства установления четких оперативных экологических целей были определены задачи экологического качества.
At the end of the meeting, the ministers adopted the Sintra Statement, setting out the political impetus for future action by the OSPAR Commission with a view to ensuring the protection of the marine environment of the North-East Atlantic. В конце совещания министры приняли Синтрское заявление, в котором была изложена политическая основа будущих мер Комиссии ОСПАР в целях обеспечения защиты морской среды Северо-Восточной Атлантики.
In the first half of 2008, the States parties to the Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic, continued to take measures to assess and improve the environmental status of the body of water covered thereunder. В первой половине 2008 года государства - участники Конвенции о защите морской среды Северо-Восточной Атлантики продолжили принимать меры по оценке и улучшению экологического состояния охватываемых Конвенцией акваторий.
The Peace of Utrecht, signed in 1713, assured the integrity of Spain's possessions in South America and confirmed its exclusive right to sail in the waters of the South Atlantic. В Утрехтском мирном договоре, подписанном в 1713 году, была подтверждена целостность владений Испании в Южной Америке и ее исключительное право на судоходство в водах Южной Атлантики.
It is regrettable that the United Kingdom is arguing that the purpose of the increased militarization in the South Atlantic is to protect the alleged right to self-determination of that population and that it is making the resumption of negotiations conditional on their wishes. К сожалению, Соединенное Королевство утверждает, что дальнейшая милитаризация Южной Атлантики преследует цель защиты предполагаемого права жителей островов на самоопределение, и ставит продолжение переговоров в зависимость от воли их населения.
The consolidation of the South Atlantic as a space for dialogue, cooperation and peace, free from nuclear weapons and weapons of mass destruction, remains a strategic goal shared by States members of the zone. Укрепление региона Южной Атлантики в качестве платформы для диалога, сотрудничества и мира, свободной от ядерного оружия и оружия массового уничтожения, по-прежнему является стратегической целью, которую поддерживают государства-члены зоны.
At the regional level, underwater noise was also identified as a priority by the Meeting of the Parties to the Agreement on the Conservation of Small Cetaceans of the Baltic, North East Atlantic, Irish and North Seas, held in October 2012. На региональном уровне подводный шум был также обозначен в качестве приоритета на Совещании участников Соглашения об охране малых китов Балтики, Северо-Восточной Атлантики, Ирландского и Северного морей, состоявшемся в октябре 2012 года.
The continued presence of British warships in the region, and particularly the patrolling of the area surrounding the Malvinas Islands by a British warship in June 2014, conflicted with the status of the South Atlantic as a zone of peace and cooperation. Продолжающееся присутствие в регионе британских военных кораблей, и особенно патрулирование одним из них территории вокруг Мальвинских островов в июне 2014 года, нарушают статус Южной Атлантики как зоны мира и сотрудничества.
We sail from Hamburg, here, down the coast of England and France, put in it Spain, Portugal, and all the way across the Atlantic, to Brazil, Venezuela, and finally dock here in Mexico... in a port called Tampico. Мы выйдем из Гамбурга, отсюда, и поплывём вдоль побережья Англии и Франции, зайдём в Испанию, Португалию, затем на другом конце Атлантики в Бразилию, Венесуэлу и наконец причалим здесь, в Мексике.
And how many times, say, in the last 100 years has a tropical storm come up the Atlantic seaboard to Washington in the middle of May? А сколько раз, скажем, за последние 100 лет тропический шторм доходил с побережья Атлантики до Вашингтона в середине мая?
If I wasn't in the middle of the Atlantic after one of the strangest days of my life, I'd... Если бы я был не посреди Атлантики, в самый странный в моей жизни день, я бы...
Under the main leadership of IOC, a framework for an overall global system and warning systems for tsunamis and other coastal hazards have been established for the Indian Ocean, the Caribbean and adjacent seas, the North-eastern Atlantic, the Mediterranean and connected seas. Под общим руководством МОК созданы рамки общей глобальной системы оповещения о цунами и других прибрежных угрозах для Индийского океана, Карибского и смежных морей, северо-востока Атлантики, Средиземного и связанных с ним морей.
A presentation was given on the experience of the 1992 Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic regarding the identification and establishment of marine protected areas beyond areas of national jurisdiction. Была представлена информация об опыте Конвенции о защите морской среды Северо-Восточной Атлантики 1992 года в том, что касается определения и создания охраняемых районов моря за пределами национальной юрисдикции.
Other regional bodies, including the Fishery Committee for the Eastern Central Atlantic (CECAF) and the Western Central Atlantic Fishery Commission (WECAFC), are advisory bodies funded and administered by FAO. Другие региональные организации, в том числе Комитет по рыболовству в восточной части Центральной Атлантики (КРВЦА) и Комиссия по рыболовству в западной части Центральной Атлантики (КРЗЦА), представляют собой сугубо консультативные органы, финансируемые и управляемые ФАО.
NEAFC and the Commission for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic (OSPAR Commission) formally adopted the collective arrangement on cooperation and coordination regarding selected areas in areas beyond national jurisdiction in the North-East Atlantic. НЕАФК и Комиссия по защите морской среды Северо-Восточной Атлантики (Комиссия ОСПАР) официально приняли коллективное соглашение о сотрудничестве и координации в отношении обозначенных участков в районах за пределами действия национальной юрисдикции в Северо-Восточной Атлантике).
He rejected claims that the United Kingdom was militarizing the South Atlantic; rather, it had maintained a defensive military posture in the South Atlantic since Argentina had illegally invaded and occupied the Falkland Islands in 1982. Оратор отвергает утверждения о том, что Соединенное Королевство осуществляет милитаризацию региона Южной Атлантики; более того, Соединенное Королевство придерживается оборонительной военной стратегии применительно к Южной Атлантике с тех пор, как Аргентинская Республика в 1982 году незаконно вторглась на Фолклендские острова и оккупировала их.
On that occasion I reaffirmed that Brazil, as a South Atlantic neighbour of South Africa, continues to look forward to the moment when South Africa will take its rightful place in the partnership of countries of the zone of peace and cooperation in the South Atlantic. Тогда мы подтвердили, что Бразилия, как страна, соседствующая с Южной Африкой в южной Атлантике, и впредь надеется, что Южная Африка займет полагающееся ей по праву место в сотрудничестве со странами зоны мира и сотрудничества в южной части Атлантики.
Namibia is an active member of the Zone of Peace and Cooperation of the South Atlantic and will continue to pursue the vigorous promotion of trade in the South Atlantic region, including the development of fisheries and marine resources as well as tourism on a sustainable basis. Намибия является активным членом Зоны мира и сотрудничества в южной части Атлантики и будет по-прежнему решительно содействовать развитию торговли в южно-атлантическом регионе, в том числе развитию рыболовства и морских ресурсов, а также развитию туризма на постоянной основе.
These include the reports "The OSPAR system of ecological quality objectives for the North Sea", "Marine litter in the North-East Atlantic region" and "Assessment of impacts of offshore oil and gas activities in the North-East Atlantic". В числе этих оценок доклады «Система целевых показателей экологического качества ОСПАР в Северном море»; «Морской мусор в регионе Северо-Восточной Атлантики» и «Оценка воздействия разработки морских месторождений нефти и газа в Северо-Восточной Атлантике».
Recent examples of such cooperation have included cooperation among the tuna regional fisheries management organizations and between the Commission for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic and the North-East Atlantic Fisheries Commission. К числу примеров такого сотрудничества относится сотрудничество между региональными рыбохозяйственными организациями, отвечающими за тунцовый промысел, и между Комиссией по защите морской среды Северо-Восточной Атлантики и Комиссией по рыболовству в северо-восточной части Атлантического океана.