The Board also expanded the applicability of micro-scale additionality guidelines. |
Совет расширил также применимость руководящих принципов в отношении демонстрации дополнительного характера микромасштабной деятельности. |
France similarly denied the applicability of environmental treaties. |
Франция аналогичным образом отрицала применимость международных договоров о защите окружающей среды. |
The representative of CEN had nevertheless amply demonstrated its applicability. |
Вместе с тем его применимость была в достаточной мере подтверждена представителем ЕКС. |
The applicability of environmental sampling might be one difference. |
Одним из отличий могла бы быть применимость отбора проб окружающей среды. |
Even when socio-economic information is available, its applicability for adaptation planning is limited. |
Даже в тех случаях, когда социально-экономическая информация имеется в наличии, ее применимость для адаптационного планирования является ограниченной. |
The process should allow applicability during both deliberate and dynamic targeting. |
Процесс должен допускать применимость как в ходе целенаправленного, так и в ходе динамичного целеопределения. |
The applicability of the right to work to irregular migrants should therefore be discussed in terms of equal treatment and non-discrimination. |
Таким образом, применимость права на труд к незаконным мигрантам следует рассматривать в рамках принципов равного обращения и недискриминации. |
Older documentation would not have any influence on the applicability of the transitional provisions. |
Документы, относящиеся к более раннему периоду, не окажут какого-либо влияния на применимость переходных положений. |
It does not limit the applicability of this principle to the quantitative dimension of nuclear disarmament. |
Это не ограничивает применимость данного принципа количественным аспектом ядерного разоружения. |
Dimethyl Ether (DME), biodiesel, ethanol have proven their applicability and effectiveness as an alternatives to gasoline or diesel. |
Была доказана применимость и эффективность таких альтернатив бензину и солярке, как диметиловый эфир (ДМЭ), биодизельное топливо и этанол. |
The Chair conducted consultations during which Parties discussed the applicability of Articles 18 and 22 of the Convention. |
Председатель провел консультации, в ходе которых Стороны обсудили применимость статей 18 и 22 Конвенции. |
The workshop will highlight and identify best operational practices in development banking and their applicability to the different countries. |
Этот семинар позволит выявить наилучшие оперативные методы развития банковской деятельности и установить их применимость в различных странах. |
Breach of confidentiality and applicability of penal sanctions. |
Нарушение конфиденциальности и применимость уголовных санкций. |
Numerous United Nations resolutions had affirmed the applicability of the Geneva Conventions and the Additional Protocols thereto. |
Многочисленные резолюции Организации Объединенных Наций подтвердили применимость к этому конфликту Женевских конвенций и Дополнительных протоколов к ним. |
While reaffirming the right of States to expel aliens, the draft articles rightly recognized the applicability of international human rights standards. |
Вновь утверждая право государств на высылку иностранцев, проекты статей в то же время должным образом признают применимость международных норм в области прав человека. |
The applicability of the regime on reservations to treaties also merited further consideration. |
Применимость режима в отношении оговорок к договорам также заслуживает дальнейшего рассмотрения. |
Whenever possible, legislation should be "technology neutral", so that its applicability is not eroded by future technological developments. |
Во всех возможных случаях законодательство должно быть технологически нейтральным, чтобы, таким образом, его применимость не подвергалась эрозии в результате будущих изменений в технологии. |
In other words, the right to solidarity derived its applicability from the human rights obligations established by those international instruments and agreements. |
Иными словами, право на солидарность выводит свою применимость из обязательств в области прав человека, созданных этими международными документами и соглашениями. |
The Committee recommends that the State party guarantee the direct applicability of all rights under the Covenant in its domestic legal order. |
Комитет рекомендует государству-участнику гарантировать прямую применимость всех предусмотренных Пактом прав в его внутриправовой системе. |
In connection with the present communication, the State party disputes the applicability of the Convention in such circumstances. |
В контексте настоящего сообщения государство-участник оспаривает применимость Конвенции в таких обстоятельствах. |
In order to ensure wider applicability, the process of rolling out the harmonized approach to cash transfers could be streamlined. |
Чтобы обеспечить более широкую применимость процесса внедрения согласованного подхода к переводу денежных средств, его необходимо упорядочить. |
The applicability of current procedures for small transactions is a concern for specialized agencies in particular. |
Применимость нынешних процедур к небольшим операциям вызывает обеспокоенность, в частности у специализированных учреждений. |
The applicability of the methodology was limited to existing HCFC-22 production capacity. |
Применимость этой методологии была ограничена существующими мощностями по производству ГХФУ-22. |
In the first place, the same constitution and other relevant laws of The Gambia recognise the applicability of customary laws relating to marriage. |
Во-первых, сама Конституция и другие соответствующие законы Гамбии признают применимость обычного права в отношении брака. |
The applicability of technologies will be dependent on the physical form of the metal and its composition. |
Их применимость будет зависеть от физической формы и состава металла. |