These will be evaluated for their applicability to the Commission's needs. |
Эти данные будут оценены на предмет их приемлемости с учетом потребностей Комиссии. |
(b) Netherlands: Recently a study has been published on the applicability of tradable emissions in the country. |
Ь) Нидерланды: Недавно опубликовано исследование по вопросам приемлемости практики купли-продажи прав на выбросы в Нидерландах. |
The decision about the applicability of test data and known properties is at the discretion of the testing authority. |
Решение относительно приемлемости для данных целей результатов испытаний и уже известных свойств материала принимается по усмотрению органа, проводящего испытание. |
SDM contributed to an accelerated consideration of proposed baseline and monitoring methodologies and facilitated the consolidation and broadening of their applicability. |
Программа МУР внесла свой вклад в ускорение рассмотрения предлагаемых методологий установления исходных и условий и мониторинга и способствовала консолидации и расширению их приемлемости. |
The establishment of objective criteria for the applicability of the accelerated procedure might perhaps prevent such inconsistencies. |
Определение объективных критериев относительно приемлемости ускоренной процедуры позволит, вероятно, избежать несоответствий подобного характера. |
Data collected with the Pilot Census will be compared with the existing administrative sources and quality and applicability of these data for the 2001 Census will be tested. |
Данные, собранные во время пробной переписи, будут сопоставлены с данными из существующих административных источников и будет проведена проверка качества и приемлемости этих данных для целей переписи 2001 года. |
To ensure the effective use of remedies, the State should systematically raise awareness about the applicability of claims relating to human rights among lawyers, judges and the public, and provide adequate funding for accountability mechanisms. |
Для обеспечения эффективного использования средств правовой защиты государствам следует на систематической основе повышать уровень осведомленности о приемлемости исков о защите прав человека среди адвокатов, судей общественности и выделять достаточные средства для механизмов обеспечения подотчетности. |
Doubts were expressed by some members regarding the applicability of the principle embodied in article 11 owing to the different interpretations of the concept of "family" in various regions of the world. |
Одни члены Комиссии высказали сомнение относительно приемлемости принципа, закрепленного в статье 11, из-за разного толкования концепции "семьи" в различных районах мира. |
More specifically, the Friends of the Chair evaluated those indicators against the battery of questions regarding measurement and interpretation, relevancy and accuracy and universal applicability according to the following scheme: |
Говоря более конкретно, Друзья Председателя дали оценку своим показателям с учетом целого ряда вопросов, касающихся статистического измерения и толкования, актуальности и точности, а также универсальной приемлемости по следующей схеме: |
It was further said that the majority requirement was the one adopted in the 1976 version of the Rules, and had contributed to the universal applicability of the Rules so that there was no need for modification. |
Далее было отмечено, что требование большинства использовано в варианте Регламента 1976 года и способствовало его универсальной приемлемости и что поэтому какой-либо необходимости в изменениях не имеется. |
Pest and disease list: Discussion on the relevance and applicability. |
Перечень вредителей и болезней: Обсуждение приемлемости и применимости. |
Mitigation and adaptation options are reviewed in terms of applicability, cost-effectiveness, and social acceptability. |
Альтернативные меры по смягчению последствий и адаптации изучаются с точки зрения возможностей их применения, экономической эффективности и социальной приемлемости. |
The working group decided to proceed with discussing the applicability of admissibility criteria found in existing communications and inquiry procedures to an optional protocol to the ICESCR. |
Рабочая группа постановила обсудить целесообразность включения критериев приемлемости, установленных в рамках действующих процедур рассмотрения сообщений и расследований, в факультативный протокол к МПЭСКП. |
Along the suitability criteria for patent valuations from a management perspective laid out above the existing theoretical and empirical knowledge of the applicability of these proxies is discussed. |
Наряду с критериями приемлемости для оценок патентов с управленческой перспективы, которые были охарактеризованы выше, здесь также обсуждаются имеющиеся теоретические и эмпирические знания о применимости этих аналогов. |
The Committee shall not decide on the merits of a complaint without having considered the applicability of all the admissibility grounds referred to in article 22 of the Convention. |
Комитет не принимает решения по существу жалобы, не рассмотрев применимость всех оснований приемлемости, указанных в статье 22 Конвенции. |
In the first place, it postulates the applicability of the Optional Protocol to Macao so as to enable the author to invoke its article 1 for supporting the sustainability of the communication. |
Во-первых, он предполагает применимость Факультативного протокола по отношению к Макао, что позволяет автору ссылаться на статью 1 Протокола в обоснование приемлемости своего сообщения. |
Meanwhile, the growing legal and political interest in concepts such as odious debt and responsible lending adds yet another dimension to the concept of debt sustainability and its applicability as currently defined. |
Между тем растущий в экономических и политических кругах интерес к таким концепциям, как одиозный долг и ответственное кредитование, придает дополнительный аспект концепции приемлемости уровня долга и ее применимости в нынешнем определении. |
The State party did not object to the admissibility of the communication either on the grounds of the applicability of article 20, paragraph 2, or any other grounds. |
Государство-участник не возражало против приемлемости данного сообщения либо на основе применимости пункта 2 статьи 20, либо на каком-либо другом основании. |
7.1 Pursuant to rule 72, paragraph 4, of its rules of procedure, the Committee shall consider the applicability of the admissibility grounds referred to in articles 2, 3 and 4 of the Optional Protocol before considering the merits of the communication. |
7.1 В соответствии с пунктом 4 правила 72 своих правил процедуры Комитет, прежде чем рассматривать существо сообщения, должен рассмотреть вопрос о применимости критериев приемлемости, которые упоминаются в статьях 2, 3 и 4 Факультативного протокола. |
The Working Group first engaged in a discussion of the appropriateness and applicability of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards (1958) ("New York Convention") to ODR cases leading to an arbitral award. |
Рабочая группа приступила к обсуждению вопроса о приемлемости и применимости к арбитражным решениям по урегулированным с помощью УСО делам Конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений (1958 год) ("Нью-йоркская конвенция"). |
Procedural issues: Proper authorization of counsel - examination by another international procedure of investigation or settlement - applicability of State party's procedural reservation - abuse of rights of submission - undue delay in submission of communication - substantiation, for purposes of admissibility |
Процедурные вопросы: достаточные полномочия адвоката - рассмотрение по другой процедуре международного разбирательства или урегулирования - применимость процессуальной оговорки государства-участника - злоупотребление правом на представления сообщения - неоправданная задержка представления сообщения - обоснование для целей приемлемости |
Furthermore, regarding the interim measure as proposed by the Board at its twenty-fourth meeting, the Board clarified that for the simplified baseline and monitoring methodologies for type III small-scale projects, the 25 ktCO2e limit is an applicability criteria. |
Кроме того, в связи с временной мерой, предложенной Советом на его двадцать четвертом совещании, Совет пояснил, что для упрощенных методологий исходных условий и мониторинга для маломасштабной деятельности по проектам типа III одним из критериев приемлемости является предел в 25 ктэСО2. |
Specifically, it provided further guidance for the development of methodologies which have a broader applicability and it facilitated the preparation of new proposals by project participants. |
пороговые уровни энергоинтенсивности, которые должны использоваться для определения приемлемости гидроэлектростанций при использовании существующих методологий; |