| The focus of concern here is the applicability of HRsL in situations of conflict. | Центральный вопрос здесь - применимость ППЧ в условиях конфликта. |
| The Court has never referred to the applicability of LOAC/IHL. | Суд никогда не ссылался на применимость ПВК/МГП. |
| There may be legal reasons for disputing the applicability of LOAC/IHL. | Могут существовать юридические основания для того, чтобы оспорить применимость ПВК/МГП. |
| It is secondary only in the sense that it requires the initial act or omission to trigger its applicability. | Вторичным он называется только постольку, поскольку его применимость обусловлена первоначальным действием или бездействием. |
| Treaty provisions expressly confirming the applicability of the treaty during armed conflict or war will generally be honoured. | Договорные положения, прямо подтверждающие применимость договора во время вооруженного конфликта или войны, как правило, будут соблюдаться. |
| Notably, the treaty on private investments expressly provided for its continued applicability during war. | Примечательно, что в договоре о частных инвестициях прямо предусматривалась его непрерывная применимость во время войны. |
| The Government of Lebanon emphasized the applicability of the Fourth Geneva Convention and the General Assembly resolutions to the Golan Heights. | Правительство Ливана указало на применимость четвертой Женевской конвенции и резолюций Генеральной Ассамблеи к Голанским высотам. |
| Many fundamental issues remain unresolved, including the applicability and/or definition of certain concepts like "technical standards" and "necessity test". | Нерешенными остаются многие основополагающие проблемы, в том числе применимость и/или определение отдельных концепций, таких, как «технический стандарт» и «критерии необходимости». |
| Moreover, the applicability of the principle of self-determination should be considered in the light of the related circumstances. | Кроме того, применимость принципа самоопределения следует рассматривать в свете соответствующих обстоятельств. |
| The Government expected the Act to gradually lose its applicability as the peace process moved forward. | Правительство рассчитывает на то, что данный Закон постепенно утратит свою применимость по мере развития мирного процесса. |
| The applicability of the CISG was not in dispute. | Применимость КМКПТ предметом спора не являлась. |
| Other issues which must be addressed included the applicability of the Convention in armed conflicts and the complicity of States. | К другим вопросам, подлежащим рассмотрению, относятся, в частности, применимость Конвенции в период вооруженных конфликтов и соучастие государств. |
| Forty-two per cent of Respondent States identified the applicability of the principle of humanity to the problem of ERW. | Сорок два процента государств-респондентов идентифицировали применимость принципа гуманности к проблеме ВПВ. |
| The main issue was its applicability to various situations that fell into other fields of international law. | Главной проблемой является его применимость к различным ситуациям, которые относятся к другим областям международного права. |
| In 2003/12 the secretariat raises questions concerning the standard layout (applicability, numbering of the annexes). | В документе 2003/12 секретариат вносит на рассмотрение вопросы, касающиеся типовой формы стандарта (применимость, нумерация приложений). |
| XSLT is a Turing complete programming language, and many impressive examples prove its applicability for a number of different tasks. | XSLT - это полный с точки зрения Тьюринга язык программирования, и многие впечатляющие примеры доказывают его применимость для целого ряда самых разнообразных задач. |
| UN experience and its applicability to PPP projects in CIS countries. | Опыт ООН и его применимость для ГЧП проектов в СНГ. |
| This wide applicability of the PD gives the game its substantial importance. | Такая широкая применимость дилемма придаёт этой игре значительную важность. |
| Integration of courses and their applicability to the Information Systems Office plans are taken into consideration in planning. | При планировании принимаются во внимание возможность объединения курсов и их применимость к планам УСИ. |
| The observer for Indonesia also questioned the applicability of the indigenous denomination to the integrated society of his country. | Наблюдатель от Индонезии также подверг сомнению применимость данного определения к интегрированному обществу своей страны. |
| This development, however, should not detract from the applicability of the basic principles of non-intervention and non-discrimination. | Однако это не должно умалять применимость основных принципов невмешательства и недискриминации. |
| Consensus should, in our opinion, enshrine the principle of the indivisibility of collective security, confer proper legitimacy on decisions and guarantee their applicability. | По нашему мнению, консенсус должен закреплять принцип неделимости коллективной безопасности, придавать соответствующую законность решениям и гарантировать их применимость. |
| To request the secretariat, in transmitting the Minimum Programme to the other Regional Commissions, to stress the limited applicability of the list. | Предложить секретариату особо подчеркнуть при передаче "Программы-минимум" другим региональным комиссиям ограниченную применимость данного перечня. |
| There is a need for a study of environmental agreements in general, bearing in mind their applicability in times of armed conflict. | Необходимо провести исследование по вопросу о природоохранных соглашениях в целом, учитывая их применимость в периоды вооруженных конфликтов. |
| The United States Government rejected the methodology on two counts: the weighting of the various pay systems, and the applicability of bonuses. | Правительство Соединенных Штатов отвергло методологию по двум соображениям: значимость различных систем оплаты и применимость поощрительных выплат. |