The group agreed to propose to the committee amendments to those rules of procedure required to ensure their applicability to the work of the group. | Группа решила предложить Комитету поправки к этим правилам процедуры с тем, чтобы обеспечить их применимость для работы группы. |
Whenever the United Kingdom has attempted to include references to the principle of self-determination in a resolution on this question, the General Assembly has categorically ratified the applicability of the principle of territorial integrity to the Malvinas Islands. | Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций однозначно одобряла применимость принципа территориальной целостности к вопросу о Мальвинских островах всякий раз, когда Соединенное Королевство пыталось включить в резолюцию по этому вопросу ссылку на принцип о самоопределении. |
However, other delegations questioned the applicability of the statute of limitations to the types of serious crimes under consideration and drew attention to the 1968 Convention on the Non-applicability of Statutory Limitations to War Crimes and Crimes against Humanity. | Однако другие делегации поставили под сомнение применимость срока исковой давности к рассматриваемым видам тяжких преступлений и обратили в этой связи внимание на Конвенцию 1968 года о неприменимости срока давности к военным преступлениям и преступлениям против человечности. |
Similarly, regional human rights courts as well as national courts have accepted the applicability of non-refoulement in relation to the European Convention on Human Rights provisions on torture and other ill-treatment (art. 3) and flagrant denial of justice (art. 6). | Кроме того, региональные суды по правам человека, а также национальные суды признают применимость принципа недопустимости принудительного возвращения в отношении положений Европейской конвенции о правах человека, касающихся пыток и других видов жестокого обращения (статья З) и явного отказа в правосудии (статья 6). |
A. Applicability of international trade to the Convention | А. Применимость международной торговли к Конвенции |
Albania acceded to a high number of international and regional human rights instruments with direct applicability and primacy over domestic laws. | Албания присоединилась ко многим международным и региональным правозащитным договорам, имеющим прямое применение и верховенство над нормами внутреннего законодательства. |
Draft article 23 (Distress) would also be of limited applicability. | Проект статьи 23 (Бедствие) также будет иметь ограниченное применение. |
Other areas that required clarification were the mix of skills required, the expected grade distribution, the selection process, the applicability of staff mobility measures and the management of the expanded capacity. | К другим вопросам, которые требуют разъяснения, относятся: соотношение числа сотрудников требуемых специальностей, ожидаемое распределение должностей по классам, процесс отбора, применение принципа мобильности персонала и управление возросшим потенциалом. |
A. Applicability of provisions of Conventions | А. Применение международных договоров по правам |
The success of a notion of extreme poverty would then very much depend upon formulating these principles in a manner that generates universal applicability. | В этом случае успешное применение концепции крайней нищеты как права в очень большой степени будет зависеть от того, насколько этим принципам удастся придать формулировку, приемлемую для универсального применения. |
The Convention, as an international treaty ratified by Kazakhstan, has direct applicability in the Kazakh legal system. | Конвенция как международный договор, ратифицированный Казахстаном, имеет прямое действие в правовой системе этой страны. |
Whereas the applicability of humanitarian law will end with the cessation of hostilities, human rights obligations remain applicable in peacetime. | Если действие гуманитарного права оканчивается с прекращением военных действий, то обязательства в области прав человека продолжают действовать и в мирное время. |
The regulation has direct applicability in Hungary. | Это постановление имеет прямое действие в Венгрии. |
(b) The applicability of the rules of due process to administrative proceedings relating to these rights. | Ь) действие правил надлежащего судопроизводства по административным спорам, касающимся этих прав. |
The author refers to his initial communication and quotes from a 1973 report of the Family Council, where the extension of the applicability of the Act to widowers was recommended on an urgent basis. | Автор ссылается на свое первоначальное сообщение и приводит цитату из доклада Совета по семейным делам за 1973 год, в котором рекомендовалось безотлагательно распространить действие Общего закона на вдовцов. |
(b) Netherlands: Recently a study has been published on the applicability of tradable emissions in the country. | Ь) Нидерланды: Недавно опубликовано исследование по вопросам приемлемости практики купли-продажи прав на выбросы в Нидерландах. |
More specifically, the Friends of the Chair evaluated those indicators against the battery of questions regarding measurement and interpretation, relevancy and accuracy and universal applicability according to the following scheme: | Говоря более конкретно, Друзья Председателя дали оценку своим показателям с учетом целого ряда вопросов, касающихся статистического измерения и толкования, актуальности и точности, а также универсальной приемлемости по следующей схеме: |
Along the suitability criteria for patent valuations from a management perspective laid out above the existing theoretical and empirical knowledge of the applicability of these proxies is discussed. | Наряду с критериями приемлемости для оценок патентов с управленческой перспективы, которые были охарактеризованы выше, здесь также обсуждаются имеющиеся теоретические и эмпирические знания о применимости этих аналогов. |
The Working Group first engaged in a discussion of the appropriateness and applicability of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards (1958) ("New York Convention") to ODR cases leading to an arbitral award. | Рабочая группа приступила к обсуждению вопроса о приемлемости и применимости к арбитражным решениям по урегулированным с помощью УСО делам Конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений (1958 год) ("Нью-йоркская конвенция"). |
Furthermore, regarding the interim measure as proposed by the Board at its twenty-fourth meeting, the Board clarified that for the simplified baseline and monitoring methodologies for type III small-scale projects, the 25 ktCO2e limit is an applicability criteria. | Кроме того, в связи с временной мерой, предложенной Советом на его двадцать четвертом совещании, Совет пояснил, что для упрощенных методологий исходных условий и мониторинга для маломасштабной деятельности по проектам типа III одним из критериев приемлемости является предел в 25 ктэСО2. |
A certificate policy is a named set of rules that indicates the applicability of a certificate to a particular community and/or class of application with common security requirements. | Правила применения сертификатов представляют собой именованный набор правил, определяющих пригодность сертификата для того или иного сообщества и/или категории применений с общими требованиями в отношении надежности. |
In order to broaden the experience of election experts and encourage greater exchange regarding policies and procedures, the Division plans to organize several technical workshops in order to allow consultants and potential mission leaders to exchange experiences and evaluate their applicability to other election contexts. | В целях расширения опыта экспертов, занимающихся выборами, и поощрения более широкого обмена мнениями по вопросам политики и процедур Отдел планирует организовать ряд технических практикумов, с тем чтобы консультанты и потенциальные руководители миссий могли обменяться опытом и оценить его пригодность для использования в контексте других выборов. |
The Working Group will invite the participants to share experience in the use of the different progress-review programmes, provide information on current reporting programmes, and evaluate the applicability of the above indicators for the purposes of article 7 of the Protocol. | Рабочая группа предложит участникам поделиться опытом в области использования различных программ оценки прогресса, представить информацию о нынешних программах представления отчетности и оценить пригодность вышеуказанных показателей для целей статьи 7 Протокола. |
The scope of the study would be to analyse the available cost-accounting tools and their applicability for identifying and analysing the costs of the activities and outputs at the United Nations. | В рамках технико-экономического обоснования будут проанализированы имеющиеся инструменты учета расходов и их пригодность для применения в целях определения и анализа расходов на осуществление деятельности и проведение мероприятий в Организации Объединенных Наций. |
In the synthesis, the results and experiences gained during the pilot project will be incorporated into the SDETES guideline and the work instructions, ensuring their applicability and maximizing their technical usefulness for satellite design teams. | Полученные в ходе экспериментального проекта результаты и накопленный опыт будут отражены в руководстве и технических инструкциях КУКМ, с тем чтобы обеспечить их применимость и максимальную техническую пригодность для групп конструкторов спутников. |
Therefore, Qisas & Diyat have no applicability in instances of acid throwing. | Следовательно, в случаях обливания кислотой нормы "кисас" и "дият" применяться не могут. |
Once ratified, the Statute would have direct applicability in the Slovene legal system, owing to the constitutional principle of the supremacy of international law. | После его ратификации положения Статута смогут непосредственно применяться в правовой системе Словении благодаря конституционному принципу верховенства международного права. |
Effective establishment of a new international standard to promote human rights always requires that it has genuine international applicability, that it is acceptable to various legal systems in the world, and that it contributes to the promotion of human rights through those legal systems. | З. Для эффективного внедрения новой международной нормы в целях поощрения прав человека необходимо, чтобы она могла в полной мере применяться на международном уровне, была приемлема для различных правовых систем и посредством этих правовых систем вносила бы вклад в дело поощрения прав человека. |
Their reasons were twofold: the limited scope of the sample selected for the exercise and the questionable applicability of the Master Standard to German federal civil service posts. | Оно указывает две причины: ввиду ограниченности выборки, сделанной для целей исследования, и их сомнений в том, что Эталон может применяться в отношении должностей федеральной гражданской службы Германии. |
Fundamental principles of air law would be applicable to an aerospace vehicle of one State while in the airspace of another State, but considering the diverse jurisprudential base of air law and space law, the range of its applicability must be rationally determined. | Основополагающие принципы воздушного права могли бы применяться в отношении аэрокосмического аппарата одного государства, находящегося в воздушном пространстве другого государства, однако, учитывая разнообразие правоведческой базы воздушного права и космического права, масштабы их применимости должны быть определены на рациональной основе. |