The applicability of Paris Declaration principles on aid needs to be reviewed, particularly with regard to South - South AfT. | Необходимо критически проанализировать применимость принципов Парижской декларации, касающихся оказания помощи, особенно в отношении ПИТ Юг-Юг. |
Her delegation hoped that outstanding issues, such as the applicability of the convention to the activities of the armed forces of States, would be resolved promptly and conclusively. | Делегация Украины надеется, что до сих пор несогласованные вопросы, такие, как применимость конвенции к деятельности вооруженных сил государств, могут быть оперативно и эффективно решены. |
In all the responding countries the principle of prior informed consent is subject to exceptions, which in some cases are so wide that they risk compromising the applicability of the general rule. | Во всех ответивших странах предусмотрены исключения из принципа предварительного осознанного согласия, которые в некоторых случаях являются достаточно широкими, для того чтобы ставить под угрозу применимость этой нормы в целом. |
Adjustments have been made for these changes; however, it is clear that the applicability of the HDR data for volume measurement is hampered by these variations over time. | На эти изменения приходилось делать соответствующие поправки; в то же время ясно, что подобные изменения во времени снижают применимость данных РВБ для измерения показателя физического объема. |
Applicability: The enforcement authorities will be able to easily verify in every case if the simplification of the transport document is permitted by ADR. | Применимость: Правоприменительные органы смогут в каждом случае без труда проверять, допускается ли в ДОПОГ упрощение транспортного документа. |
Where else can we cast norms of global applicability? | Где еще мы можем разработать нормы, имеющие глобальное применение? |
In view of the Convention's direct applicability in Poland, she would welcome information regarding ways in which compliance with it was ensured if, for instance, a court decided that established gender-related differences in age limits violated article 11. | Учитывая непосредственное применение Конвенции в Польше, она хотела бы получить информацию о том, каким образом обеспечивается ее соблюдение, если, например, тот или иной суд примет постановление о том, что установленные гендерные различия в плане возрастных ограничений являются нарушением статьи 11. |
The study dwelt exhaustively on the application of the principle of universal jurisdiction by elucidating the origin, nature, scope, applicability and effects of the concept and a report was prepared and presented to the Assembly of the African Union through the Executive Council in July 2008. | В этом исследовании применение принципа универсальной юрисдикции было подвергнуто исчерпывающему разбору, прояснившему происхождение этого понятия, его характер, охват, применимость и последствия, а в июле 2008 года был подготовлен доклад, представленный Ассамблее Африканского союза через Исполнительный совет. |
Applicability in ports, loading and unloading zones | Применение в портах, местах погрузки и разгрузки |
It considered that these provisions had no place in 1.1.4 (Applicability of other regulations) or 1.8 (Checking measures and other measures of support). | Оно сочло, что эти положения нельзя включать ни в раздел 1.1.4 (Применение других правил), ни в главу 1.8 (Меры контроля и другие вспомогательные меры). |
The Convention, as an international treaty ratified by Kazakhstan, has direct applicability in the Kazakh legal system. | Конвенция как международный договор, ратифицированный Казахстаном, имеет прямое действие в правовой системе этой страны. |
Portugal could not legally extend the applicability of the Convention against Torture or of any other international instrument to East Timor. | Португалия не может на законном основании распространить действие Конвенции против пыток или любых других международных договоров на Восточный Тимор. |
(b) The applicability of the rules of due process to administrative proceedings relating to these rights. | Ь) действие правил надлежащего судопроизводства по административным спорам, касающимся этих прав. |
Alternatively, the whole of section 3(3) of the Act could be deleted since statutory bodies can be covered under section 3(2) which deals with the applicability of the Act to the State. | В качестве альтернативного варианта пункт З статьи З можно полностью исключить из закона, поскольку на такие органы можно распространить действие пункта 2 статьи 3, касающегося применимости закона к государственным органам. |
By its resolution 1807 (2008), the Security Council renewed the arms embargo and the travel and financial measures until 31 December 2008 and limited the applicability of the embargo to all non-governmental entities and individuals operating in the territory of the Democratic Republic of the Congo. | Своей резолюцией 1807 (2008) Совет Безопасности продлил действие эмбарго на поставки оружия и ограничения на поездки и финансовые ограничения до 31 декабря 2008 года и ограничил сферу применения эмбарго всеми неправительственными субъектами и физическими лицами, действующими на территории Демократической Республики Конго. |
These will be evaluated for their applicability to the Commission's needs. | Эти данные будут оценены на предмет их приемлемости с учетом потребностей Комиссии. |
(b) Netherlands: Recently a study has been published on the applicability of tradable emissions in the country. | Ь) Нидерланды: Недавно опубликовано исследование по вопросам приемлемости практики купли-продажи прав на выбросы в Нидерландах. |
Data collected with the Pilot Census will be compared with the existing administrative sources and quality and applicability of these data for the 2001 Census will be tested. | Данные, собранные во время пробной переписи, будут сопоставлены с данными из существующих административных источников и будет проведена проверка качества и приемлемости этих данных для целей переписи 2001 года. |
Meanwhile, the growing legal and political interest in concepts such as odious debt and responsible lending adds yet another dimension to the concept of debt sustainability and its applicability as currently defined. | Между тем растущий в экономических и политических кругах интерес к таким концепциям, как одиозный долг и ответственное кредитование, придает дополнительный аспект концепции приемлемости уровня долга и ее применимости в нынешнем определении. |
The Working Group first engaged in a discussion of the appropriateness and applicability of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards (1958) ("New York Convention") to ODR cases leading to an arbitral award. | Рабочая группа приступила к обсуждению вопроса о приемлемости и применимости к арбитражным решениям по урегулированным с помощью УСО делам Конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений (1958 год) ("Нью-йоркская конвенция"). |
In order to broaden the experience of election experts and encourage greater exchange regarding policies and procedures, the Division plans to organize several technical workshops in order to allow consultants and potential mission leaders to exchange experiences and evaluate their applicability to other election contexts. | В целях расширения опыта экспертов, занимающихся выборами, и поощрения более широкого обмена мнениями по вопросам политики и процедур Отдел планирует организовать ряд технических практикумов, с тем чтобы консультанты и потенциальные руководители миссий могли обменяться опытом и оценить его пригодность для использования в контексте других выборов. |
The Working Group will invite the participants to share experience in the use of the different progress-review programmes, provide information on current reporting programmes, and evaluate the applicability of the above indicators for the purposes of article 7 of the Protocol. | Рабочая группа предложит участникам поделиться опытом в области использования различных программ оценки прогресса, представить информацию о нынешних программах представления отчетности и оценить пригодность вышеуказанных показателей для целей статьи 7 Протокола. |
The application test, provided in full details, has shown the applicability of the cost methodology at single plant level, highlighting that the cost-effectiveness of the technological upgrade strongly depends upon some key operating parameters of the plant. | Тест на пригодность, который был подробно описан, продемонстрировал применимость методологии оценки затрат на уровне отдельной установки и позволил сделать вывод о том, что затратоэффективность технологической модернизации в значительной степени зависит от некоторых ключевых рабочих параметров установок. |
The scope of the study would be to analyse the available cost-accounting tools and their applicability for identifying and analysing the costs of the activities and outputs at the United Nations. | В рамках технико-экономического обоснования будут проанализированы имеющиеся инструменты учета расходов и их пригодность для применения в целях определения и анализа расходов на осуществление деятельности и проведение мероприятий в Организации Объединенных Наций. |
In the synthesis, the results and experiences gained during the pilot project will be incorporated into the SDETES guideline and the work instructions, ensuring their applicability and maximizing their technical usefulness for satellite design teams. | Полученные в ходе экспериментального проекта результаты и накопленный опыт будут отражены в руководстве и технических инструкциях КУКМ, с тем чтобы обеспечить их применимость и максимальную техническую пригодность для групп конструкторов спутников. |
It should be left up to international humanitarian law to decide when there was an armed conflict which would trigger the applicability of the draft articles. | Вопрос о том, когда существует вооруженный конфликт, к которому могут применяться проекты статей, должен решаться в соответствии с международным гуманитарным правом. |
Effective establishment of a new international standard to promote human rights always requires that it has genuine international applicability, that it is acceptable to various legal systems in the world, and that it contributes to the promotion of human rights through those legal systems. | З. Для эффективного внедрения новой международной нормы в целях поощрения прав человека необходимо, чтобы она могла в полной мере применяться на международном уровне, была приемлема для различных правовых систем и посредством этих правовых систем вносила бы вклад в дело поощрения прав человека. |
While the Committee is encouraged to hear that the courts are beginning to refer to the Covenant in judgements, it recommends that the Covenant be given formal recognition and applicability in domestic law (art. 2). | Комитет обнадеживают сообщения о том, что суды начинают ссылаться на Пакт в своих решениях, но наряду с этим он рекомендует, чтобы Пакт был формально признан и мог применяться во внутригосударственном праве (статья 2). |
As most of those treaties were silent with respect to their applicability in relation to armed conflict, and as some treaties indicated expressly that they would not apply in armed conflict, further examination of the operation of environmental principles in the context of armed conflict was required. | Поскольку в большинстве таких договоров ничего не сказано об их применимости в ходе вооруженного конфликта и поскольку в некоторых из них непосредственно предусмотрено, то они не будут применяться в условиях вооруженного конфликта, необходимо дальнейшее рассмотрение вопроса о действии природоохранных принципов применительно к вооруженному конфликту. |
With regard to the applicability of the draft principles, there were opposing views among the members or the experts. One view was that all companies should be bound by the principles; the other was that the principles should only apply to TNCs. | По вопросу о применимости проекта принципов мнения членов группы или экспертов Подкомиссии разошлись: одна точка зрения состояла в том, что принципы должны быть обязательными для всех компаний; другая заключалась в том, что принципы должны применяться только к ТНК. |