Английский - русский
Перевод слова Applicability
Вариант перевода Применимость

Примеры в контексте "Applicability - Применимость"

Примеры: Applicability - Применимость
It was indicated in the same working paper that the administering Power was casting doubt on the applicability of the term "non-self-governing", particularly in relation to the United States Virgin Islands. Как следует из того же рабочего документа, управляющая держава подвергает сомнению применимость термина «несамоуправляющиеся», в частности по отношению к Виргинским островам Соединенных Штатов.
Their applicability to Convention work has been discussed e.g. in the Joint Expert Group on Dynamic Modelling. среде. Их применимость для целей работы, ведущейся в рамках Конвенции, обсуждалась, в частности, в Объединенной группе экспертов по разработке динамических моделей.
The majority of those who have done so, however, have not only reached the conclusion that the doctrine can and should be applied in order to solve particular problems, but also contend that its applicability has already been adequately demonstrated in practice. Однако большинство из тех, кто это сделали, не только пришли к выводу о том, что эта доктрина может и должна применяться для урегулирования особых проблем, но и утверждают, что ее применимость уже адекватно продемонстрирована на практике.
In this context, the State party recalls that following the judgement by the Conseil d'Etat in the Nicolo case (20 October 1989) individuals may contest the applicability of the law for reasons of incompatibility with international human rights obligations. В этой связи государство-участник напоминает, что в результате решения, принятого Государственным советом по делу Николо (20 октября 1989 года), граждане могут оспаривать применимость закона на основании его несовместимости с международными обязательствами в области прав человека.
For each of these measures, the model extrapolates the current operating experience to future years, taking into account the most important country- and sector-specific circumstances affecting the applicability and costs of the techniques. В отношении каждого из этих вариантов в модели экстраполируется текущий практический опыт их использования на предстоящие годы с учетом наиболее важных национальных и секторальных особенностей, оказывающих влияние на применимость методов и затраты по их использованию.
During the period of decolonization, some rejected its universal applicability on the grounds that it was open to abuse by the imperialist Powers, that it was an essentially Western invention and that aliens should not enjoy more extensive protection than a State's own nationals. В период деколонизации некоторые отрицали его универсальную применимость на том основании, что он открывает возможность для злоупотреблений со стороны империалистических держав, что он по сути является западным изобретением и что иностранцы не должны пользоваться большей степенью защиты, чем собственные граждане государства.
On Wednesday, the General Committee decided, after a vote, that the majority of Member States that had requested the inclusion of this supplementary agenda item would not be permitted to speak, despite the applicability of rule 43, which we believe guarantees their participation. В среду Генеральный комитет после голосования принял решение о том, чтобы не разрешать выступать большинству государств-членов, просивших о включении этого дополнительного пункта повестки дня, несмотря на применимость правила 43, которое, на наш взгляд, гарантирует их участие.
In addition, the applicability of draft article 29, paragraph 1 (b), in the event of a violation of a mixed agreement by the European Community and not its member States was unclear. Помимо этого применимость пункта 1 b) проекта статьи 29 в случае нарушения совместного соглашения Европейским сообществом, а не его государствами-членами, представляется неясным.
The Committee has also underlined that the applicability of the Convention does not necessarily mean that authorities should in their domestic legislation and practice use the term "national minority" to describe the group concerned. Комитет также подчеркнул, что применимость Конвенции не всегда означает, что власти должны в своем внутреннем законодательстве и практике применять термин «национальные меньшинства» для описания соответствующей группы.
The applicability of these principles to general international law is limited, as the sequence in which the allegations need to be proved is influenced by the fact that: Применимость этих принципов к общему международному праву ограничена, поскольку последовательность, в которой требуется доказывать утверждения, зависит от того факта, что:
In the first place, it postulates the applicability of the Optional Protocol to Macao so as to enable the author to invoke its article 1 for supporting the sustainability of the communication. Во-первых, он предполагает применимость Факультативного протокола по отношению к Макао, что позволяет автору ссылаться на статью 1 Протокола в обоснование приемлемости своего сообщения.
In case No. 18 it had stated that the applicability of article 4 of the 1930 Hague Convention to the claims of dual nationals was debatable because, under its own terms, it applied only to diplomatic protection by a State. В отношении дела Nº 18 Трибунал заявил, что применимость статьи 4 Гаагской конвенции 1930 года к претензиям граждан, имеющим двойное гражданство, является спорной, поскольку в силу своих же положений она применяется лишь к дипломатической защите, осуществляемой государством.
Thirdly, while we welcome all efforts aimed at improving the reporting system for United Nations machinery, it is important to consider all aspects of that issue with the States concerned in a way that ensures effectiveness and applicability. В-третьих, хотя мы приветствуем все усилия, направленные на улучшение системы предоставления докладов всего механизма Организация Объединенных Наций, важно рассмотреть все аспекты этого вопроса с участием всех заинтересованных государств таким образом, который гарантирует эффективность и применимость.
Nevertheless, it is worth emphasizing that the aforementioned law did not specifically aim at protecting women, although it seems to be a valuable instrument that should be better studied and analyzed with a view to its applicability to the problem in question. Тем не менее необходимо подчеркнуть, что вышеупомянутый закон не был направлен конкретно на защиту женщин, хотя представляется, что это ценный документ, который подлежит более тщательному изучению и анализу, имея в виду его применимость в рамках рассматриваемой проблемы.
That represents a new concept for many legal systems, and in some cases must be carefully drafted to ensure full compatibility with other established legal concepts, as well as the functionality and applicability of the relevant legislation. Эта концепция является новой для многих правовых систем, и в некоторых случаях ее необходимо тщательно сформулировать с тем, чтобы добиться полного соответствия с другими установившимися правовыми концепциями, а также обеспечить функ-циональный характер и применимость действующих законодательных актов.
In all the responding countries the principle of prior informed consent is subject to exceptions, which in some cases are so wide that they risk compromising the applicability of the general rule. Во всех ответивших странах предусмотрены исключения из принципа предварительного осознанного согласия, которые в некоторых случаях являются достаточно широкими, для того чтобы ставить под угрозу применимость этой нормы в целом.
A "representative" basket may deteriorate in its applicability to the market during its life-cycle, even if it is updated annually. применимость к рынку "репрезентативной" корзины может ухудшиться в период ее действия, даже если она ежегодно обновляется.
The sometimes ambiguous nature of the sources for these Internet indicators places a limitation on their applicability for cross-country comparison, let alone for rigorous statistical analysis. Порой маловразумительный характер источников для этих показателей использования Интернета ограничивает их применимость для сравнения положения в различных странах, не говоря уже о строгом статистическом анализе.
The Committee also notes that although the Convention forms part of the domestic law and is directly applicable in the courts of the State party, there are no court decisions which contain references to or confirm the direct applicability of its provisions. Комитет также отмечает, что, хотя Конвенция является частью внутреннего законодательства и напрямую применима в судах государства-участника, не существует судебных решений, которые бы содержали ссылки на ее положения или подтверждали ее прямую применимость.
Both instruments take the 1951 Convention refugee definition as their starting point, recognizing its applicability to the specific circumstances in the respective regions, while explicitly including those fleeing generalized violence or other events seriously disturbing public order. Оба этих документа опираются на определение беженцев, содержащееся в Конвенции 1951 года, признают ее применимость к конкретным обстоятельствам в соответствующих регионах и непосредственно охватывают лиц, спасающихся от огульного насилия или других бедствий, связанных с серьезным нарушением общественного порядка.
With respect to patents, it was noted by some delegations that existing life forms were not novel and that therefore the applicability of the patents regime of WIPO could be questioned. Что касается патентов, то ряд делегаций отметили, что существующие формы жизни не новы, и поэтому применимость патентного режима ВОИС может быть поставлена под вопрос.
The Meeting reviewed the draft information-gathering instrument on United Nations standards and norms related primarily to victim issues and noted that the applicability of some of the questions to different judicial systems and State structures had to be taken into account. На Совещании был рассмотрен проект инструмента для сбора информации о стандартах и нормах Организации Объединенных Наций, касающихся прежде всего проблем потерпевших; Совещание отметило, что необходимо учитывать применимость некоторых вопросов к различным судебным системам и государственным структурам.
A report will be produced detailing the strengths, weaknesses and applicability of the disclosure control software currently available for the protection of micro-data and tabular data outputs. Будет подготовлен доклад, в котором будут подробно описаны преимущества, недостатки и применимость существующего программного обеспечения для контроля за представлением доступа к микроданным и выходным данным в табличной форме.
Reaffirming the applicability of the fourth Geneva Convention, the draft resolution recalled agreements between the parties, including the signing of the Sharm el-Sheikh memorandum on 4 September 1999. В проекте резолюции, где вновь подтверждается применимость четвертой Женевской конвенции, напоминается о заключенных сторонами соглашениях, в том числе о подписании 4 сентября 1999 года Шарм-эш-Шейхского меморандума.
The delegations on whose behalf he spoke supported article 1, which not only reinforced the right to a nationality but also gave it a precise scope and applicability. Делегации, от имени которых он выступает, поддерживают статью 1, которая не только укрепляет право на гражданство, но также предусматривает для него конкретную сферу охвата и применимость.