| Developing countries may explore the applicability of the venture capital market model of some developed countries. | Развивающиеся страны могут изучить применимость рыночной модели венчурного капитала, используемой в ряде развитых стран. |
| The applicability of article 15 hinges on the answer to this question. | От ответа на этот вопрос зависит применимость статьи 15. |
| An incomplete example is provided for the first criterion, "Scope and applicability". | Неполный пример приводится по первому критерию "Охват и применимость". |
| He also added that the judgment confirmed the applicability of resolution 1244 (1999). | Он также добавил, что это заключение подтвердило применимость резолюции 1244 (1999). |
| Financing mechanisms related to climate change are at different levels of development and applicability for different countries. | В разных странах уровни развития и применимость механизмов финансирования, связанных с изменением климата, являются разными. |
| Despite its direct applicability in the courts, certain obstacles prevent the Convention from being invoked. | Несмотря на ее прямую применимость в судах, ряд препятствий мешают ссылаться на Конвенцию. |
| In recent decades, however, there had been blatant attempts to deny that principle by questioning its applicability. | Однако в последние десятилетия предпринимались грубые попытки отвергнуть этот принцип, ставя под сомнение его применимость. |
| In addition to their universal applicability, the MDGs lend themselves well to national particularities and circumstances. | Помимо того, что ЦРДТ имеют универсальную применимость, они хорошо вписываются в национальные особенности и обстоятельства. |
| It was also of the view that the applicability of those rules should be determined by States and not by investors. | Он также придерживается мнения о том, что применимость этих правил должна определяться государствами, а не инвесторами. |
| That assumption might restrict the applicability of some provisions, such as those referring to the assessment of future needs. | Это предположение может ограничить применимость некоторых положений, таких как положения, касающиеся оценки будущих потребностей. |
| The absence of one of the Security Council's permanent members did not change the applicability of resolution 84 (1950). | Отсутствие одного из постоянных членов Совета Безопасности не меняет применимость резолюции 84 (1950). |
| They also reaffirmed the applicability of international law. | В этих проектах резолюций также подтверждена применимость международного права. |
| Thus, the optional use of the Principles was subordinate to the rules governing the applicability of the United Nations Sales Convention. | Таким образом, факультативное использование Принципов подчиняется нормам, регулирующим применимость Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже. |
| The applicability of Articles 39 and 40 is highlighted in five practical situations below. | Применимость статей 39 и 40 демонстрируется на пяти практических примерах ниже. |
| Conceptual frameworks of adaptation to climate change and their applicability to human health. | Концептуальные рамки адаптации к изменению климата и их применимость к человеческому здоровью. |
| Taking the idea of worldwide harmonisation into account, the applicability of the EFV concept needs to be considered for all regions of the world. | С учетом идеи всемирного согласования нужно будет рассмотреть применимость концепции ЭТС для всех регионов мира. |
| However, its decision complied with domestic law, denying the applicability of the Covenant. | Тем не менее он принял решение, опираясь на внутреннее законодательство и не признав применимость положений Пакта. |
| CEDAW requested that the primacy, direct applicability and enforceability of the Convention be ensured within the national legal framework. | КЛДЖ просил обеспечить верховенство, практическую применимость и законную исполнимость положений Конвенции в рамках национальной правовой структуры. |
| The Committee urges the State party to guarantee the direct applicability of the Optional Protocol in domestic order. | Комитет обращается к государству-участнику с настоятельным призывом гарантировать непосредственную применимость положений Факультативного протокола в национальных судах. |
| It was therefore important to reaffirm the applicability of international humanitarian and human rights law to that situation. | Поэтому в данном случае следует еще раз подтвердить применимость норм международного гуманитарного права и прав человека. |
| The proposal would not promote wider ratification and would undermine uniformity by allowing States to limit the convention's applicability to maritime carriage. | Данное предложение не будет способствовать более широкой ратификации и нарушит единообразие, позволив государствам ограничивать применимость конвенции морской перевозкой. |
| In sum, there is fluidity in the applicability of international legal principles to acts by companies. | Таким образом, применимость международно-правовых принципов к деяниям компаний постоянно эволюционирует. |
| The applicability of Paris Declaration principles on aid needs to be reviewed, particularly with regard to South - South AfT. | Необходимо критически проанализировать применимость принципов Парижской декларации, касающихся оказания помощи, особенно в отношении ПИТ Юг-Юг. |
| However, the scope and applicability of the principle of universal jurisdiction outside the context of such treaties remain to be determined. | Однако остается определить рамки и применимость принципа универсальной юрисдикции вне контекста таких договоров. |
| Making the change in this manner clearly indicates applicability to all Parties and also standardizes the language used across all decisions. | Благодаря такому изменению будет четко оговорена применимость ко всем Сторонам, а также обеспечена унификация формулировок, используемых во всех решениях. |