The Convention, as an international treaty ratified by Kazakhstan, has direct applicability in the Kazakh legal system. |
Конвенция как международный договор, ратифицированный Казахстаном, имеет прямое действие в правовой системе этой страны. |
Whereas the applicability of humanitarian law will end with the cessation of hostilities, human rights obligations remain applicable in peacetime. |
Если действие гуманитарного права оканчивается с прекращением военных действий, то обязательства в области прав человека продолжают действовать и в мирное время. |
Portugal could not legally extend the applicability of the Convention against Torture or of any other international instrument to East Timor. |
Португалия не может на законном основании распространить действие Конвенции против пыток или любых других международных договоров на Восточный Тимор. |
Its applicability was reduced to 37 offences, most of which can only be committed in time of war. |
Ее действие по-прежнему распространялось на 37 преступлений, большинство из которых могут совершаться только в военное время. |
The regulation has direct applicability in Hungary. |
Это постановление имеет прямое действие в Венгрии. |
(b) The applicability of the rules of due process to administrative proceedings relating to these rights. |
Ь) действие правил надлежащего судопроизводства по административным спорам, касающимся этих прав. |
These provisions combined ensure the direct applicability of the Convention and its primacy over domestic law. |
Согласованное использование этих положений узаконивает прямое действие и главенство Конвенции по отношению к внутреннему праву. |
In this connection, it should be stressed that direct applicability of treaties is not possible in certain cases. |
В то же время необходимо подчеркнуть, что прямое действие договоров в ряде случаев невозможно. |
The Committee invites the State party to consider taking the necessary steps to acknowledge explicitly the direct applicability of the provisions of the Convention. |
Комитет предлагает государству-участнику рассмотреть возможность принятия необходимых мер, для того чтобы положительно выраженным образом закрепить прямое действие положений Конвенции. |
The Committee also calls upon the State party to take all the requisite measures to ensure express recognition of the direct applicability of the Convention's provisions. |
Помимо этого, Комитет настоятельно призывает государство-участник принять все необходимые меры, для того чтобы явно выраженным образом закрепить прямое действие положений Конвенции. |
Additional panels indicating the applicability of road signs |
1.12 Дополнительные таблички, уточняющие действие дорожных знаков |
It recommends that the State party extend the applicability of the minimum wage legislation to those sectors where it still does not apply. |
Он рекомендует государству-участнику распространить действие законодательства о минимальной заработной плате на те секторы, где оно не применяется. |
Direct applicability of the Convention and possibility of invoking it before national courts |
Прямое действие Конвенции и возможность ссылок на нее в рамках судебных разбирательств |
The latter, in particular, was characterized by the direct applicability of Community law in its member States and the supremacy of its law over national law. |
Так, для последнего характерно прямое действие права Сообщества во входящих в него государствах и верховенство этого права над национальным правом. |
The Committee is concerned that the Convention has never been applied by the Courts, despite its direct applicability in domestic law (art. 2). |
Комитет обеспокоен тем, что положения Конвенции еще ни разу не применялись судами несмотря на то, что национальное законодательство предусматривает их прямое действие (статья 2). |
3.4 The author submits that the Netherlands had, when ratifying the Covenant, accepted the direct applicability of its provisions, in accordance with articles 93 and 94 of the Constitution. |
3.4 Автор утверждает, что Нидерланды, ратифицировав Пакт, признали прямое действие его положений в соответствии со статьями 93 и 94 Конституции. |
The author refers to his initial communication and quotes from a 1973 report of the Family Council, where the extension of the applicability of the Act to widowers was recommended on an urgent basis. |
Автор ссылается на свое первоначальное сообщение и приводит цитату из доклада Совета по семейным делам за 1973 год, в котором рекомендовалось безотлагательно распространить действие Общего закона на вдовцов. |
Alternative texts are provided for States that might wish to limit the application of the Model Law to "international data messages" or to extend its applicability beyond the scope of commercial activities. |
Для государств, которые могут счесть целесообразным ограничить применение Типового закона "международными сообщениями данных" или распространить его действие за пределы торговой деятельности, предлагаются альтернативные формулировки. |
Furthermore, the concept of effective remedies, as with all guarantees referred to in the Declaration, cannot be interpreted in any way that restricts or impairs the applicability of the relevant international human rights standards. |
Кроме того, понятие эффективных средств правовой защиты, как и все гарантии, упомянутые в Декларации, нельзя толковать каким-либо образом, который ограничивает или подрывает действие соответствующих международных стандартов по правам человека. |
This, together with the fact that article 10 of the Constitution guarantees the direct applicability of international treaties and their precedence over statutes, makes it possible to directly apply article 5 of the Covenant. |
Благодаря этому, а также тому, что статья 10 Конституции гарантирует прямое действие международных договоров и их преимущество перед внутренним законодательством, можно непосредственно применять статью 5 Пакта. |
The criteria for granting free legal aid include the resources available to those affected, the complexity of the case and the importance of the rights affected; (b) The applicability of the rules of due process to administrative proceedings relating to these rights. |
К числу критериев, используемых для определения необходимости предоставления бесплатной помощи, относятся: наличие для затрагиваемых лиц средств правовой защиты, сложность дела и важность ущемляемых прав; Ь) действие правил надлежащего судопроизводства по административным спорам, касающимся этих прав. |
Its applicability was reduced to 37 offences, most of which can only be committed in time of war (27 characterized in the Code of Military Justice, 2 in the State Security Act and 8 in the Penal Code). |
Ее действие по-прежнему распространялось на 37 преступлений, большинство из которых могут совершаться только в военное время (27 из них квалифицированы в Кодексе военной юстиции, 2 - в Законе о государственной безопасности и 8 - в Уголовном кодексе). |
The Court of Cassation, which traditionally refused to recognize the direct applicability of the Convention on the Rights of the Child in domestic law, on the grounds that its provisions were too broadly worded, has made a marked shift in its position. |
Кассационный суд, который традиционно отказывался признавать, что Конвенция о правах ребенка имеет прямое действие во внутреннем праве вследствие слишком общего характера ее положений, существенно изменил свою позицию. |
In two seminal decisions of 18 May 2005, which constituted a significant step forward and which have since become final, it recognized the direct applicability of articles 3 (1) and 12 (2) of the Convention. |
В двух предварительных решениях от 18 мая 2005 года, которые были позже подтверждены, он признал прямое действие пункта 1 статьи 3 и пункта 2 статьи 12 Конвенции, что стало значительным шагом вперед. |
In terms of the way forward, the group suggested that the Secretariat should review all relevant decisions on essential uses to extend their applicability to essential-use nominations submitted by Parties operating under paragraph 1 of Article 5. |
Что касается перспектив дальнейшей деятельности, Группа высказала мысль о том, что секретариату следует проанализировать все соответствующие решения по основным видам применения, с тем чтобы распространить их действие на заявки по основным видам применения, представляемые Сторонами, действующими в рамках пункта 1 статьи 5. |