Английский - русский
Перевод слова Applicability
Вариант перевода Применимость

Примеры в контексте "Applicability - Применимость"

Примеры: Applicability - Применимость
The compilation and analysis examined the relevant provisions of international human rights law, humanitarian law and refugee law by analogy, and their applicability to the protection and assistance needs of the internally displaced. В этой подборке с аналитическом обзором были рассмотрены и сопоставлены соответствующие положения международных норм в области прав человека, международного гуманитарного права и права, касающегося беженцев, и их применимость к задачам защиты перемещенных внутри страны лиц и оказания им помощи.
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination, which is responsible for monitoring the implementation of the Convention, considers it of the utmost importance that the applicability and compliance with the Convention's provisions in... be confirmed as soon as possible. Комитет по ликвидации расовой дискриминации, который отвечает за контроль за осуществлением Конвенции, считает крайне важным, чтобы применимость положений Конвенции и их соблюдение в... были подтверждены как можно скорее.
The course covered the following topics: mining techniques: first- and second-generation devices; results of pilot tests in the laboratory and in the field; new mining devices and their applicability depending on water depth. В рамках курса были охвачены следующие темы: технология добычи: устройство первого и второго поколений; результаты экспериментальных исследований в лабораториях и на местах; новые добычные устройства и их применимость в зависимости от глубины водной толщи.
To make the application of such law explicit, the National Assembly could, perhaps with assistance in its preparation by foreign experts, pass a special statute recognizing the applicability of such law to crimes committed during the period from 1975 to 1979. Чтобы применение такого закона не вызывало сомнений, Национальное собрание может принять специальный статут - для его подготовки оно может воспользоваться помощью иностранных экспертов, - признающий применимость такого закона к преступлениям, совершенным в период 1975-1979 годов.
Again, as the Convention is grounded in the Universal Declaration of Human Rights, its applicability to women and men is without doubt, and the Committee would thus be justified in addressing the gender specific dimensions of the articles of the Convention. И здесь применимость этой Конвенции - поскольку она основывается на Всеобщей декларации прав человека - в равной степени как к женщинам, так и мужчинам не вызывает никаких сомнений, что, собственно, и оправдывает рассмотрение Комитетом гендерных аспектов содержащихся в ней статей.
Tradeable permits, widely applied in North America, have shown a limited applicability in Europe, but, when applied, they tend to have a large cost-saving potential; с) переуступаемые разрешения, широко используемые в Северной Америке, показали свою ограниченную применимость в Европе, однако при их использовании имеется серьезный потенциал для экономии издержек;
Concerning these two articles, it should be noted that the Kuwaiti Penal Code contains provisions that regulate the applicability of the Code from the standpoint of the time and place of the commission of offences. Что касается этих двух статей, то следует отметить тот факт, что в Уголовном кодексе содержатся положения, которые регулируют применимость Кодекса с точки зрения времени и места совершения преступлений.
As detailed in the report, the Office of Human Resources Management and OIOS differ in their interpretation of the term "retirees" and of the applicability of the six-month limitation provision. Как подробно указывается в докладе, Управление людских ресурсов и УСВН по-разному толкуют термин "сотрудники, вышедшие в отставку" и применимость положения об ограничении срока найма шестью месяцами.
Just as article 29 does not alter or amend existing law, it also does not purport to extend the applicability of any instrument to States not parties to that instrument. Не внося изменений или поправок в существующие нормы, статья 29 не ставит своей целью и распространить применимость какого-либо договора на государства, не являющиеся его участниками.
The revised draft of article C should make express reference to the applicability of domestic law on data protection to the information to be contained in a certificate. В пересмотренном проекте статьи С должна содержаться прямая ссылка на применимость норм внутреннего права, касающихся защиты данных, к информации, которая должна содержаться в сертификате.
Mr. ABASCAL (Mexico) said that there was a danger that the text might be interpreted in such a way as to make the applicability of article 10 excessively narrow. Г-н АБАСКАЛЬ (Мексика) говорит, что существует опасность того, что текст может быть истолкован таким образом, что сделает применимость статьи 10 чрезмерно узкой.
So the words "for himself and his family" in article 11, paragraph 1, do not imply limitations on the applicability of this right in the case of individuals or in the case of households headed by a woman. Поэтому слова "для него самого и его семьи", содержащиеся в пункте 1 статьи 11, не налагают ограничений на применимость этого права в случае отдельных лиц или тогда, когда речь идет о домашних хозяйствах, возглавляемых женщиной.
Within the framework of the decolonization process, the Argentine Republic has constantly supported the applicability of the principle of self-determination to the peoples under colonial rule in all cases in which the particular circumstances led the United Nations to conclude that this principle was applicable. В рамках процесса деколонизации Аргентинская Республика неизменно поддерживает применимость принципа самоопределения в отношении народов, находящихся под колониальным игом, в тех случаях, когда с учетом существующих обстоятельств Организация Объединенных Наций пришла к выводу о необходимости его применения.
The representative of the United States of America reported on the progress of work by the GRPE informal group, underlining that the definition of the scope and of the applicability was essential for the development of the gtr. Представитель Соединенных Штатов Америки сообщил о ходе работы неофициальной группы GRPЕ, подчеркнув, что для разработки гтп крайне необходимо определить сферу их действия и применимость.
Thirdly, in developing and building confidence-building measures, we need to take heed of the applicability of these measures to the specific security circumstances of a region. В-третьих, развивая и осуществляя меры по укреплению доверия, мы должны учитывать их применимость в конкретной ситуации в том или ином регионе в области безопасности.
Moreover, the applicability of rules of humanitarian law does not by itself impede the application of the Covenant or the accountability of the State under article 2 (1) for the actions of its authorities. Кроме того, применимость норм гуманитарного права сама по себе не препятствует применению Пакта или ответственности государства по пункту 1 статьи 2 за действия его властей.
For the purposes of the discussion, it was agreed to make use of the results of the first meeting of the task force, where the applicability of article 6 to decision-making on the deliberate release of GMOs had been analysed) was discussed. Для целей обсуждения было принято решение об использовании результатов работы первого совещания целевой группы, на котором была проанализирована применимость статьи 6 к процессу принятия решений по преднамеренному высвобождению ГИО.
According to legal literature, where the buyer does not inform the seller of such a purpose, the applicability of the United Nations Sales Convention depends on the ability that the seller had to recognize that purpose. Согласно мнению, высказывавшемуся в юридической литературе, в тех случаях, когда покупатель не информирует продавца о такой цели, применимость Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже зависит от способности продавца распознать такую цель.
In 1999, the High Contracting Parties had reaffirmed the applicability of the Convention to the occupied territories, and the international community should speak with one voice to support that position, thus helping to eliminate violations of human rights in those territories. В 1999 году участники Конвенции подтвердили ее применимость к оккупированным территориям, и международному сообществу следует единодушно поддержать эту позицию, что поможет искоренить практику нарушений прав человека на этих территориях.
The study should look at the quality of protection provided under these mechanisms, the applicability of the Convention, its flexibility in such situations, and solutions in protracted refugee situations. В этом исследовании следует рассмотреть качество защиты, предоставляемой в рамках имеющихся механизмов, применимость положений Конвенции, ее гибкость в таких ситуациях и решение проблем беженцев, когда эти проблемы имеют затяжной характер.
At this juncture, the applicability of section 13 of the Canadian Human Rights Act, as well as the jurisdiction of the tribunal, have been upheld by a Canadian federal court. На данный момент канадский федеральный суд подтвердил применимость статьи 13 канадского закона о правах человека, а также то, что трибунал компетентен рассматривать это дело.
As was reported previously, the applicability of federal jurisdiction to this case was questioned by the defence and some observers from the outset of the case Как сообщалось ранее, ответчики и некоторые наблюдатели с самого начала дела поставили под сомнение применимость федеральной юрисдикции в отношении этого дела34.
There was also a need to clarify the applicability of United Nations regulations and rules governing the receipt, control and disbursement of the funds raised by the Trust Fund and the Foundation. Также необходимо уточнить применимость положений и правил Организации Объединенных Наций, регулирующих получение, выделение и контроль за использованием средств, собранных Целевым фондом и Фондом.
Doubts were raised whether the provisions of the State party's Criminal Code is conducive to the full implementation of article 3 of the Convention as it stipulates a state of war for the applicability of section 263 (a). Возникают сомнения в отношении того, что Уголовный кодекс государства-участника обеспечивает полное соблюдение статьи 3 Конвенции, так как применимость статьи 263 а) Кодекса непосредственно связывается с состоянием войны.
It is imperative that reference be made in the articles to the applicability of the principles of nationality contained in the internal law of each State when there is a conflict with the provisions of the articles. В статьях крайне важно указать на применимость регулирующих институт гражданства принципов, содержащихся во внутреннем праве каждого государства, в случае возникновения коллизии с положениями статей.