| Regional human rights bodies have strongly sustained the applicability of labour protections to migrants, including irregular migrants. | Региональные правозащитные органы решительно поддерживают применимость принципов охраны труда к мигрантам, в том числе нелегальным. |
| A major issue for UBS is the international applicability of corporate governance. | Важной для ЮБС проблемой является применимость практики корпоративного управления в международном масштабе. |
| Advantages and disadvantages, applicability and realism of various forms of innovative sources and mechanisms for financing should be analysed. | Следует проанализировать преимущества и недостатки, практическую применимость и возможность реального использования различных видов новаторских источников и механизмов финансирования. |
| While noting the applicability of the disparate impact doctrine in certain fields of life, the Committee remains concerned at its limited scope and applicability. | Отмечая применимость доктрины о различном воздействии в некоторых областях жизни, Комитет по-прежнему обеспокоен ограниченностью ее сферы охвата и действия. |
| When defining these concepts, their explicit applicability or domain should be specified, as lessons are context-specific and their applicability is often limited to circumstances similar to those from where they were derived. | При определении этих понятий следует уточнить их конкретную применимость или актуальность, поскольку опыт актуален в определенном контексте и его распространение зачастую ограничивается обстоятельствами, аналогичными тем, в которых он был накоплен. |
| On the other hand, there was a request to expand the applicability of the draft principles to all companies, not only TNCs. | С другой стороны, было предложено распространить применимость проекта принципов ко всем компаниям, а не только к ТНК. |
| The industrial applicability test requires that the invention be of practical use, or capable of some kind of industrial application. | Проверка на промышленную применимость требует, чтобы изобретение было практически полезным или допускало какого-либо рода промышленное применение. |
| The buyer disputed the applicability of the CISG and claimed a set-off. | Покупатель оспорил применимость КМКПТ и предложил произвести зачет требований. |
| Accordingly, it would not be the granting of nationality that would be considered, but its applicability to another State. | Соответственно рассматриваться будет не предоставление гражданства, а его применимость к другому государству. |
| Moreover, such a study would lend itself more to a theoretical analysis than to the development of rules of immediate practical applicability. | Кроме того, такое исследование скорее представляло бы собой теоретический анализ, чем разработку правил, имеющих непосредственную практическую применимость. |
| Any treatment involving the prescription of heroin for defined therapeutic purposes would be likely to have very limited applicability. | Любой метод лечения, связанный с прописыванием героина для конкретных терапевтических целей, скорее всего будет иметь весьма ограниченную применимость. |
| Under these laws an inventor may register a patent to an invention if he/she can prove innovation, usefulness, commercial applicability and inventive progress. | В соответствии с этими законами любой изобретатель может зарегистрировать патент на изобретение, если он может доказать новаторский аспект, полезность, коммерческую применимость и прогрессивность своего изобретения. |
| The applicability of this draft instrument to negotiable transport documents issued under a charter party makes this provision desirable. | Применимость настоящего проекта документа в отношении оборотных транспортных документов, выдаваемых в соответствии с чартером, делает такое положение желательным. |
| The applicability of the Convention can be expressly excluded by the parties. | Применимость Конвенции может быть прямо исключена сторонами. |
| The applicability of complementary regional refugee instruments, particularly the 1969 OAU Refugee Convention and 1984 Cartagena Declaration, was recalled. | Указывалось также на применимость дополнительных региональных юридических документов, касающихся беженцев, в частности Конвенции ОАЕ о беженцах 1969 года и Картахенской декларации 1984 года. |
| The experience of the applicability of this external advice should be measured by its success in actually assisting other SIDS. | Применимость этих внешних рекомендаций следует оценивать по тому, насколько их выполнение оказалось действительно полезным для других малых островных развивающихся государств. |
| According to one comment it "severely limits the relevance of and applicability of proposed regime to any damage caused by". | Согласно одному комментарию, это «резко снижает актуальность и применимость предлагаемого режима к любому ущербу, подчиненному». |
| The Working Group will discuss current policies in the setting of national targets, and evaluate the applicability of the proposed methodologies. | Рабочая группа обсудит текущую политику в области установления национальных целей и оценит применимость предлагаемых методологий. |
| The applicability of the draft convention to international conventions was governed by draft article 19. | Применимость проекта кон-венции к международным конвенциям регламен-тируется проектом статьи 19. |
| In addition, the quality and applicability of machines have improved. | Вдобавок улучшилось качество и применимость машин. |
| The social security agreement's applicability was extended by section 59 of the new Headquarters Agreement. | Применимость нового соглашения о социальном обеспечении была распространена на основании раздела 59 нового Соглашения о Центральных учреждениях. |
| He appears to justify this by challenging the applicability in the United Nations of an ICSC definition of core functions. | Как представляется, он пытается обосновать это, ставя под сомнение применимость в Организации Объединенных Наций разработанного КМГС определения основных функций. |
| Its course has gravely undermined the applicability and credibility of international law. | Его курс серьезно подрывает применимость и авторитет международного права. |
| It concluded that ICP Modelling and Mapping should explore the applicability of indicators for damage to biodiversity at European scale. | Было решено, что в рамках МСП по разработке моделей и составлению карт следует рассмотреть применимость показателей ущерба, причиненного биоразнообразию, в масштабах Европы. |
| Some participants questioned the effective applicability of the CWC's challenge inspection mechanism to FMCT verification. | Некоторые участники поставили под сомнение эффективную применимость предусмотренного в КХО механизма инспекции по запросу к проверке ДЗПРМ. |