Английский - русский
Перевод слова Applicability
Вариант перевода Применимость

Примеры в контексте "Applicability - Применимость"

Примеры: Applicability - Применимость
On the conceptual and theoretical level, it critically reviews existing approaches to the causes and consequences of migration in order to assess their applicability for explaining the relationship between migration, social development and social policy, especially for patterns of South-South migration. С концептуальной и теоретической точек зрения в ходе него проводится критический обзор существующих подходов к причинам и последствиям миграции, с тем чтобы оценить их применимость для разъяснения связи между миграцией, социальным развитием и социальной политикой, особенно для тенденций миграции Юг-Юг.
However, the scope and applicability of the principle of universal jurisdiction outside the context of such treaties and outside such jurisdictional links is unclear and remains yet to be settled or determined. Однако охват и применимость принципа универсальной юрисдикции вне контекста таких договоров и вне таких юрисдикционных привязок неясны, и их еще только предстоит отрегулировать или определить.
The study dwelt exhaustively on the application of the principle of universal jurisdiction by elucidating the origin, nature, scope, applicability and effects of the concept and a report was prepared and presented to the Assembly of the African Union through the Executive Council in July 2008. В этом исследовании применение принципа универсальной юрисдикции было подвергнуто исчерпывающему разбору, прояснившему происхождение этого понятия, его характер, охват, применимость и последствия, а в июле 2008 года был подготовлен доклад, представленный Ассамблее Африканского союза через Исполнительный совет.
It is also worth point out the applicability of the general principle of state responsibility for the acts of its organs which would obviously include members of its armed forces acting abroad. Также следует указать на применимость общего принципа об ответственности государства за действия его органов, к которым явно относится личный состав его вооруженных сил, находящихся за границей.
The Court interestingly referred in addition in the Construction of a Wall case to the prolonged occupation question and to the applicability of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Интересно то, что Суд к тому же сослался в деле о строительстве стены на вопрос о длительной оккупации и на применимость Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах.
He alleges that the Ontario Court of Justice did not take into account the valid marriage contract, which was in force between the parties and which recognized the applicability of Hungarian law and the jurisdiction of Hungarian Courts for any disagreement arising from the contract itself. Он утверждает, что суд Онтарио не принял во внимание подлинное свидетельство о браке между двумя сторонами, в котором признавалась применимость венгерского законодательства и юрисдикция венгерских судов для решения любых споров, возникающих между супругами.
Some participants acknowledged that the applicability of instruments currently provided by the insurance industry to impacts of response measures is limited due to the inability to calculate the probability of a revenue loss occurring and the extent and distribution of resulting impacts. Некоторые участники признавали, что применимость инструментов, в настоящее время предоставляемых сектором страхования на случай последствий при осуществлении мер реагирования, ограничена невозможностью рассчитать степень вероятности потери в доходах, а также масштабов и распределения возможных последствий.
Consequently, in the discharging of her mandate, she took full account of domestic legislation and reaffirmed the full applicability of international human rights norms to the domestic context, by seeking to identify shortcomings and problem areas and recommending constructive solutions. Поэтому при выполнении своего мандата она полностью учитывала внутреннее законодательство и подтверждала полную применимость международных норм в области прав человека в национальном контексте, стремясь выявить недостатки и проблемные области и рекомендовать конструктивные решения.
As discussed in the previous sections, poverty, in order to invoke the applicability of obligations that are legally binding on the duty bearers, has to be defined as the denial of rights that have already been recognized in international human rights law. Как уже говорилось в предыдущих разделах, нищету, для того чтобы ее существование могло повлечь за собой применимость ответственности, имеющей обязательную юридическую силу для носителей обязанностей, необходимо определить как отказ в правах, которые уже признаны международными стандартами в области прав человека.
It was noted that the draft Convention continued to exclude its applicability to "any warships, naval auxiliary, or other ships owned or operated by a Party and used, for the time being, only on government non-commercial services". Было отмечено, что проект конвенции по-прежнему исключает ее применимость к "любым военно-морским судам, вспомогательным судам морского флота или прочим судам, владельцем или оператором которых является та или иная Сторона и которые пока используются только по линии государственных некоммерческих услуг".
Whenever the United Kingdom has attempted to include references to the principle of self-determination in a resolution on this question, the General Assembly has categorically ratified the applicability of the principle of territorial integrity to the Malvinas Islands. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций однозначно одобряла применимость принципа территориальной целостности к вопросу о Мальвинских островах всякий раз, когда Соединенное Королевство пыталось включить в резолюцию по этому вопросу ссылку на принцип о самоопределении.
However, the nature of earmarked contributions and vertical funds such as those from the Global Environment Facility (GEF), tend to limit their applicability to specialized agencies like UNIDO whose funding comes mostly from such funds. В то же время характер целевых взносов и вертикальных фондов, в частности Глобального экологического фонда (ГЭФ), как правило, ограничивает их применимость к таким специализированным учреждениям, как ЮНИДО, финансирование которой поступает главным образом из таких фондов.
(a) Amending the language of numerous decisions relating to essential uses to make clear their applicability to countries operating under paragraph 1 of article 5. а) внеся поправки в формулировки множества решений, связанных с основными видами применения, чтобы прояснить их применимость к странам, действующим в рамках пункта 1 статьи 5.
These issues concerned national monitoring systems, options for robust, consistent methodologies, and applicability of the considered methodologies, including those in existing good practice guidance of the IPCC. Эти вопросы затрагивали национальные системы мониторинга, варианты надежных и согласованных методологий и применимость рассмотренных методологий, в том числе тех, которые упоминаются в существующих руководящих указаниях по эффективной практике МГЭИК.
The difference seems to stem from the fact that the courts recognize only to a very limited extent the direct applicability of the Convention in individual cases, basing themselves also on the explanations given in the message of the Federal Council of 1995 ratifying the Convention. Это различие, очевидно, связано с тем, что суды признают лишь весьма ограниченную прямую применимость Конвенции при рассмотрении индивидуальных дел, а также опираются на разъяснения, изложенные в послании Федерального совета от 1995 по вопросу о ратификации Конвенции.
The applicability of the Convention in the State legal system; whether its provisions may be invoked by national courts; and whether the Convention takes precedence over domestic laws. Применимость Конвенции в рамках государственной правовой системы; могут ли национальные суды ссылаться на ее положения; и имеет ли Конвенция преимущественную силу перед внутренним законодательством.
The Commission agreed that the development of any future texts in the area of public-private partnerships should be undertaken through a working group and the Commission so as to ensure inclusivity and transparency and hence the universal applicability of any such texts. Комиссия выразила согласие с тем, что разработка любых будущих текстов в области публично-частных партнерств должна проводиться через одну из рабочих групп и саму Комиссию, с тем чтобы обеспечить максимально широкое участие и наибольшую прозрачность и, таким образом, универсальную применимость любых таких текстов.
The applicability of human rights obligations during armed conflict is confirmed by the presence of provisions for derogation in many human rights instruments, permitting States parties to derogate in times of war or public emergency from some of their human rights obligations arising under those treaties. Применимость обязательств в области прав человека в период вооруженного конфликта подтверждается присутствием положений об отступлении во многих правозащитных договорах, позволяющих государствам-участникам во время войны или чрезвычайного положения отступать от некоторых обязательств в области прав человека, вытекающих из этих договоров.
It also pointed out that each Convention, including TIR, has its territorial applicability and that the United Nations and the international community recognized and continue to recognize Georgia's territorial integrity within its internationally recognized borders, including the Customs crossing points of Gantiadi and Roki. Она указала, что каждая конвенция, включая МДП, имеет свою территориальную применимость и что Организация Объединенных Наций и международное сообщество признали и продолжают признавать территориальную целостность Грузии в пределах ее международно признанных границ, включая таможенные пропускные пункты Гантиади и Роки.
The Philippine Constitution contained specific provisions relating to indigenous peoples and, in 1997, the Government had enacted the Indigenous Peoples Rights Act, which recognized the rights of indigenous peoples to self-determination and their ancestral domains and the applicability of customary laws governing property rights and development. В Конституции Филиппин содержатся конкретные положения, касающиеся коренных народов, и в 1997 году правительство приняло закон о правах коренных народов, в котором были признаны права коренных народов на самоопределение и исконные земли предков, а также применимость норм обычного права, касающихся имущественных прав и развития.
During the reporting period, the President of the Republika Srpska threatened to introduce entity legislation denying the applicability of decisions of the Court of Bosnia and Herzegovina and the Prosecutor's Office on Republika Srpska territory, which would be a clear violation of the General Framework Agreement. В отчетный период президент Республики Сербской пригрозил принять закон образования, исключающий применимость решений Суда Боснии и Герцеговины и прокуратуры Боснии и Герцеговины на территории Республики Сербской, что будет очевидным нарушением Общего рамочного соглашения о мире.
Secondly, the feeding strategies have been specified now to housed animals only, because experts have indicated that the practical applicability of feeding strategies to grazing animals is limited; Во-вторых, стратегии кормления в настоящее время были конкретизированы применительно только к тем животным, которые содержатся в помещении, поскольку эксперты указали на то, что практическая применимость этих стратегий к пастбищным животным ограничена;
A number of delegations questioned the applicability of that suggestion in the light of the mandate and capacity of the Non-Governmental Organizations Section, as well as in the light of the mandate arising from the Security Council resolution 1267 and Council resolution 1996/31. Ряд делегаций поставил под сомнение применимость этого предложения, учитывая мандат и возможности Секции по НПО, а также мандат, вытекающий из резолюции 1267 Совета Безопасности и резолюции 1996/31 Совета.
For example, in the case of carriage of goods from Vancouver to Honolulu, the applicability of the draft instrument should not depend on whether the goods were shipped directly to Honolulu or first carried by road to Seattle and subsequently shipped to Honolulu. Например, в случае перевозки грузов из Ванкувера в Гонолулу применимость проекта документа не должна зависеть от того, был ли груз непосредственно доставлен в Гонолулу или же он был сначала перевезен по железной дороге в Сиэтл, а уже затем отправлен в Гонолулу.
Welcoming the discussions on ways to make the Convention more accessible to States outside the ECE region, the Secretary General stressed the universal applicability of the values inspiring the Convention and called on States not yet Party to the Convention to consider acceding to it. Приветствуя обсуждения тех возможностей, благодаря которым Конвенция станет более доступной для государств за пределами региона ЕЭК, Генеральный секретарь подчеркнул универсальную применимость тех ценностей, которые лежат в основе Конвенции, и призвал государства, которые еще не являются Сторонами Конвенции, рассмотреть вопрос о присоединении к ней.