In order to ensure continued relevance and applicability of CEVNI and to reduce parallel work, it has been proposed to discuss whether CEVNI could be upgraded to an internationally legal instrument. |
Для того, чтобы обеспечить продолжительную уместность и применимость ЕПСВВП, уже было предложено рассмотреть ЕПСВВП на предмет их превращения в международный юридических инструмент. |
It recommends that UNHCR assess the applicability of the above-mentioned harmonized classification to its cost structures and report on this matter in the context of the next budget submission; |
Комитет рекомендует УВКБ оценить применимость вышеупомянутой согласованной классификации в отношении его структуры расходов и представить доклад по этому вопросу в контексте следующего бюджета; |
The joint United Nations submission on Oman (joint submission) indicated that Oman had made broad reservations to CEDAW and CRC, making their applicability subject to conformity with the Omani Basic Law and Sharia. |
В совместном представлении Организации Объединенных Наций по Оману (совместное представление) отмечается, что Оман выступил с многочисленными оговорками в отношении КЛДЖ и КПР, поставив их применимость в зависимость от соответствия Основному закону Омана и шариату. |
Accordingly, the applicability of the draft resolution to a specific Territory depended on whether the right to self-determination was relevant to that Territory. |
Соответственно, применимость этого проекта резолюции к конкретной территории зависит от того, применимо ли к этой территории право на самоопределение. |
If the applicability of the provisions to be elaborated were made contingent on a request from or the consent of the receiving State, the definition of disaster might not raise significant difficulties in practice. |
Если применимость положений, которые предстоит выработать, зависит от наличия просьбы или согласия принимающего государства, то в практическом плане определение бедствия вряд ли вызовет затруднения. |
In so doing, she clearly conveyed that her acknowledgment of receipt and provision of this information was without prejudice to the applicability of Article 12 (3) to the communication. |
Поступив таким образом, она со всей очевидностью дала понять, что подтверждение факта получения и предоставление информации не ущемляет применимость статьи 12(3) к этому сообщению. |
In particular, the Committee emphasized that the applicability of the regime of international humanitarian law during an armed conflict does not preclude the application of the Covenant, including its article 4 which covers situations of public emergency that threaten the life of the nation. |
В частности, Комитет подчеркнул, что применимость норм международного гуманитарного права во время вооруженных конфликтов не препятствует применению Пакта, включая статью 4, которая охватывает случаи чрезвычайного положения в государстве, при котором жизнь нации находится под угрозой. |
Other agreements, such as the Convention establishing an International Relief Union, make explicit the applicability of the principle of non-discrimination in the context of disaster relief. |
В других документах, например в Конвенции об учреждении Международного союза помощи, прямо закреплена применимость принципа недискриминации в контексте оказания помощи в случае бедствия. |
In his efforts, the Special Rapporteur has built on the work of the Committee and the studies of many academics and non-governmental organizations to show the applicability of extraterritorial obligations to the right to food. |
В своих усилиях Специальный докладчик опирался на работу Комитета и исследования многих ученых и неправительственных организаций, призванные продемонстрировать применимость экстерриториальных обязательств в отношении права на питание. |
Furthermore, the Advisory Committee has repeatedly stressed that the applicability of the Framework Convention does not necessarily mean that the authorities should use the term "national minority" in their domestic legislation and practice to describe the group concerned. |
Кроме того, Консультативный комитет неоднократно подчеркивал, что применимость Рамочной конвенции не обязательно означает, что власти должны для описания соответствующей группы использовать в своем внутреннем законодательстве и практике термин «национальное меньшинство». |
The same provision states that "Congress may provide for the applicability of customary laws governing property rights or relations in determining the ownership and extent of ancestral domain". |
Конституция также предусматривает, что "Конгресс может предусматривать применимость норм обычного права, регламентирующих имущественные права или отношения, при определении принадлежности и границ родовых территорий". |
The study dwelt exhaustively on the application of the principle of universal jurisdiction by elucidating the origin, nature, scope, applicability and effects of the concept. |
В этом исследовании применение принципа универсальной юрисдикции было подвергнуто исчерпывающему разбору, прояснившему происхождение этого понятия, его характер, охват, применимость и последствия. |
It was necessary to apply the Expert Group's approach to a specific sector in one country and then test its applicability to other countries and other sectors. |
Было необходимо применить подход Группы экспертов к конкретному сектору в одной стране, а потом протестировать применимость этого подхода к другим секторам в других странах. |
A study on cash transfers in emergencies was supported in Indonesia and Thailand, and will inform applicability of this approach, globally; |
В Индонезии и Таиланде было оказано содействие в проведении исследования, касающегося переводов денежных средств в чрезвычайных ситуациях, результаты которого позволят определить применимость такого подхода в глобальном масштабе; |
The judge, after considering provisions of the Law of Succession Act, which deferred matters concerning customary land ownership to discriminatory traditional customs, further and substantially considered the relevance and applicability of international law to the determination of the case. |
Изучив положения Закона о наследовании, которые предусматривают решение вопросов землевладения в соответствии с обычными дискриминационными традициями, судья также по существу рассмотрел применимость к данному делу норм международного права. |
First, the appellate court confirmed the applicability of the CISG, since the United States and Austria were contracting States of the Convention (articles 1 and CISG). |
Во-первых, апелляционный суд подтвердил применимость КМКПТ, поскольку Соединенные Штаты Америки и Австрия являются государствами - участниками Конвенции (статья 1 КМКПТ). |
The third subject of concern raised by several States parties and non-governmental organizations related to the territorial applicability of the Convention (paras. 6 and 16 of the draft). |
Третьим тематическим вопросом, вызвавшим озабоченность у ряда государств-участников и неправительственных организаций, стала территориальная применимость Конвенции (пункты 6 и 16 проекта). |
There are major concerns - in particular in small and medium-sized enterprises (SMEs) - as to the applicability of these standards, which are intended to serve the purposes of capital market investors. |
Применимость этих стандартов, которые ориентированы на удовлетворение потребностей инвесторов на рынках капитала, вызывает серьезные сомнения, в частности у малых и средних предприятий (МСП). |
In such a context, the timing is certainly appropriate to outline some basic rules with system-wide applicability that would government the relations between staff and management and are themselves derived from existing international instruments and principles that many MS have already adopted and ratified. |
В таких условиях, конечно же, назрело время очертить некоторые базовые правила, которые имели бы общесистемную применимость, которые регулировали бы взаимоотношения между сотрудниками и руководством и которые сами бы вытекали из существующих международных договоров и принципов, уже принятых и ратифицированных государствами-членами. |
The Committee will provide its comments on the forthcoming report of the Secretary-General on civilian capacity in the aftermath of conflict, noting the applicability of its recommendations to UNMISS, at the time of its consideration of the report. |
Комитет выскажет свои замечания по предстоящему докладу Генерального секретаря о гражданском потенциале в постконфликтный период и укажет на применимость своих рекомендаций в отношении МООНЮС во время рассмотрения этого доклада. |
This list clearly demonstrates that for exactly the same explosive article the applicability of the security provisions of Chapter 1.10 is dependent on how the article is packaged and classified. |
Этот перечень ясно показывает, что для одного и того же взрывчатого изделия применимость требований главы 1.10 в отношении обеспечения безопасности зависит от того, как упаковано и классифицировано данное изделие. |
It was suggested that a control mechanism might need to be included in article 2 in order to provide for some discretion on the part of the repository institution when a disputing party contested the applicability of the rules, or when a frivolous or abusive claim was initiated. |
Было высказано мнение, что в статью 2, возможно, следует включить механизм контроля, с тем чтобы обеспечить определенную свободу усмотрения хранилища в тех случаях, когда сторона в споре оспаривает применимость правил или когда подается исковое требование сутяжнического или неправомочного характера. |
Indigenous lands had been developed without the free, prior and informed consent of indigenous communities, and the Government had refuted the applicability in Canada of international standards relating to consent. |
Освоение земель коренных общин ведется без свободного, предварительного и обоснованного согласия этих общин, и правительство не признает применимость в Канаде международных стандартов, касающихся такого согласия. |
We have provided experts for all three Groups of Governmental Experts and welcome the consensus report of the last Group, making valuable progress in reaching common understandings on norms of State behaviour in cyberspace and affirming the applicability of international law in cyberspace. |
Мы предоставили экспертов для всех трех групп правительственных экспертов и приветствуем консенсусный доклад последней группы, который является ценным вкладом в достижение общего понимания в отношении норм поведения государств в киберпространстве и в котором подтверждается применимость международного права по отношению к киберпространству. |
It is thus in the context of these international instruments from which the right to international solidarity in its present draft form derives its applicability and relevance to the international human rights instruments specifically referred to in the discussion that follows. |
Таким образом, последующее обсуждение построено именно в контексте этих международных правовых документов, определяющих применимость и соответствие права на международную солидарность в его настоящем предварительном варианте международным документам по правам человека. |