The Conference of the Parties, through its President, works with the Executive Director in developing this delegation, recognising the flexibilities under and applicability of the United Nations and UNEP rules and regulations. |
Конференция Сторон в лице ее Председателя будет совместно с Директором-исполнителем вести работу по развитию такого делегирования, учитывая гибкость, допустимую в рамках правил и положений Организации Объединенных Наций и ЮНЕП, и применимость этих правил и положений. |
While common article 3 of the Geneva Conventions applies in all such conflicts, the applicability of the second additional protocol, relating to the protection of victims of non-international armed conflicts, depends on the circumstances. |
В то время как статья З, которая является общей для Женевских конвенций, применима ко всем таким конфликтам, применимость второго дополнительного протокола, касающегося защиты жертв немеждународных вооруженных конфликтов, зависит от обстоятельств. |
S.R. is written to fulfil this objective and its applicability is defined by reference to a particular test tool or device from within the individual regulations or global technical regulations. |
СпР. разработана для выполнения этой задачи, и ее применимость определяется ссылкой на тот или иной испытательный инструмент или испытательное устройство в отдельных правилах или в глобальных технических правилах. |
Review the various approaches to project tracking across its network in order to identify best practice with wider applicability and assess compatibility with the corporate information technology strategy |
Рассмотреть различные методы контроля за ходом реализации проектов в рамках всей сети отделений Управления в целях выявления передовых методов работы, которые могли бы иметь более широкую применимость, и оценки их совместимости с институциональной стратегией в области информационных технологий |
Moreover, the Circuit Court underlined that the FOB clause does not regulate the time of payment of the price, and so its applicability in the case at hand could not have changed the outcome of the dispute anyhow. |
Окружной суд заметил, что положение о поставке на условиях ФОБ не регулирует момент оплаты товара, поэтому его применимость к данному делу никак не влияет на исход спора. |
The Joint Meeting agreed that the applicability of referenced standards depended in fact on the scope of the standard and not its title, but it considered that it was not necessary to check all references systematically. |
Совместное совещание решило, что применимость стандартов, на которые сделаны ссылки, действительно зависит от их сферы применения, а не от названия, однако оно сочло ненужным систематически проверять все ссылки. |
Therefore, it does not recognize the applicability of the Fourth Geneva Convention to the occupied territories, although one has to take into consideration the fact that it had recognized the applicability of the Fourth Geneva Convention for four months at the beginning of the occupation. |
Поэтому он не признает применимость четвертой Женевской конвенции к оккупированным территориям, хотя необходимо учитывать, что он признавал применимость четвертой Женевской конвенции в течение четырех месяцев с момента начала оккупации. |
The Permanent Forum demands that WIPO recognize and respect the applicability and relevance of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples as a significant international human rights instrument that must inform the Intergovernmental Committee process and the overall work of WIPO. |
Постоянный форум требует, чтобы ВОИС признала и уважала значимость и применимость Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов в качестве важного международного правозащитного документа, которым Межправительственный комитет в частности и ВОИС в целом должны руководствоваться в своей работе. |
That is most likely to arise at the minimum threshold for the applicability of common article 3 and on the borderline between the applicability of that article and Protocol II Additional to the Geneva Conventions. |
С наибольшей вероятностью они могут возникнуть на минимальном пороге применимости общей статьи З и на линии, разделяющей применимость этой статьи и Дополнительного протокола II к Женевским конвенциям. |
There has been positive and encouraging progress in judicial processes which have set and clarified the applicability of CEDAW in Kenyan courts as well as provided the legal framework for CEDAW's applicability in the country besides progress in the legislative arena. |
Отмечен положительный и вселяющий надежду прогресс в судебных процессах, в рамках которых установлена и уточнена применимость Конвенции в судах Кении; одновременно с прогрессом в сфере законодательства разработана правовая основа применимости положений Конвенции в стране. |
While appreciating the State party delegation statement that the Covenant had been directly invoked in the case concerning a strike by railway workers, the Committee recommends that the new Constitution currently under preparation should guarantee the direct applicability of the Covenant in the domestic legal order. |
Выражая признательность за заявление делегации государства-участника о том, что в случае с забастовкой железнодорожных работников прямо делалась ссылка на Пакт, Комитет рекомендует, чтобы подготавливаемая в настоящее время новая конституция гарантировала прямую применимость Пакта в отечественном правопорядке. |
There was ample evidence in the literature that showed an increasing tendency to accept the applicability of the articles, which were ready to be submitted to a diplomatic conference with a view to concluding a convention. |
Имеется достаточно свидетельств в литературе, которые показывают растущую тенденцию к тому, чтобы признать применимость этих статей, которые готовы к представлению на дипломатической конференции в целях заключения конвенции. |
Nevertheless, it must be stressed that the application of such special norms cannot displace the applicability of the present draft articles inasmuch as these cover matters that are not addressed in said norms. |
Тем не менее следует подчеркнуть, что применение таких специальных норм не может исключать применимость настоящих проектов статей, поскольку они охватывают вопросы, которые не регулируются указанными нормами. |
The Indigenous Peoples Rights Act, of 1997, recognized the rights of indigenous peoples to self-determination and their ancestral domains and the applicability of customary laws governing property rights and development. |
Закон о правах коренных народов 1997 года признает права коренных народов на самоопределение и исконные земли предков и применимость обычного права, регулирующего права собственности и вопросы развития. |
The United Nations had expressly excluded the applicability of the principle of self-determination to the dispute, since it was the other principle of decolonization, the principle of territorial integrity, that was applicable. |
Организация Объединенных Наций однозначно исключила применимость принципа самоопределения к этому спору, поскольку в данном случае действует другой принцип деколонизации - принцип территориальной целостности. |
Nor, according to the Committee, does the applicability of the regime of international humanitarian law preclude accountability of States parties under article 2, paragraph 1, of the Covenant for the actions of their authorities outside their own territories, including in occupied territories. |
По мнению Комитета, применимость режима международного гуманитарного права также не исключает ответственности государств-участников в соответствии с пунктом 1 статьи 2 Пакта за действия их властей за пределами их собственных территорий, в том числе на оккупированных территориях. |
GIHR recommended that Germany clarify the extraterritorial applicability of its human rights obligations, which was important for Germany's involvement in international military operations and its contribution to forward displacement border control measures of the European Union (EU). |
ГИПЧ рекомендовал Германии уточнить экстерриториальную применимость своих обязательств по правам человека, что важно для участия Германии в международных военных операциях и для ее вклада в дальнейшую отмену мер пограничного контроля в Европейском союзе (ЕС). |
If the proposed changes to draft article 4 were meant to preserve the applicability of mandatory form requirements, it was suggested that a better way of achieving that result might be by way of appropriate exclusions under draft article 2. |
Если с помощью предлагаемых изменений в проекте статьи 4 предполагается сохранить применимость императивных требований в отношении формы, то было высказано мнение о том, что наилучшим способом достижения этого результата будет, возможно, включение надлежащих исключений в проект статьи 2. |
It would mean that in many situations in which a Government declares itself to be under attack and argues that the resulting conflict is governed by the laws of armed conflict, the applicability of human rights law would be entirely excluded. |
Это означало бы, что во многих ситуациях, в которых правительство заявляет, что оно подверглось нападению, и утверждает, что возникший в результате этого конфликт регулируется законами вооруженного конфликта, применимость права прав человека полностью бы исключалась. |
At least in cases brought under the Optional Protocol and where the reservation in question affects the applicability of the Protocol, the State is free to denounce the Protocol, as happened in the case of Trinidad and Tobago. |
По меньшей мере, в делах, рассматриваемых в соответствии с Факультативным протоколом, и в тех случаях, когда данная оговорка влияет на применимость Протокола, государство имеет право денонсировать Протокол, как это произошло в случае с Тринидадом и Тобаго. |
Either the applicability of LOAC/IHL displaces that of HRsL or it does not. |
Вопрос в том, заменяет применимость ПВК/МГП применимость ППЧ или нет. |
But in legal terms that did not call into question the scope or applicability of the treaty as such, and therefore should not be a cause of concern to the other parties to that treaty. |
Однако в правовом аспекте это не ставит под вопрос сферу действия или применимость договора как такового и, следовательно, не должно служить причиной озабоченности других сторон этого договора. |
The International Court of Justice stated in its opinion that the applicability of environmental treaties in times of armed conflict should be determined only in assessing what is necessary and proportionate: |
Международный Суд в своем заключении установил, что применимость международных договоров о защите окружающей среды во время вооруженного конфликта может быть определена только с помощью оценки того, что является необходимым и соразмерным: |
They further submit that the applicability of defamation law to racist speech is an unresolved issue in Norwegian law, and for this reason defamation laws are not invoked in cases dealing with racist speech. |
Они далее утверждают, что применимость закона о диффамации по отношению к расистским высказываниям является нерешенным вопросом в норвежском законодательстве и что по этой причине законы о диффамации не применяются в делах, касающихся расистских высказываний. |
Construction of that wall had been declared illegal by the International Court of Justice in its advisory opinion of 9 July 2004, which had confirmed the applicability of international human rights conventions in the occupied territories. |
Строительство этой стены было объявлено незаконным Международным Судом в его консультативном заключении от 9 июля 2004 года, в котором подтверждается применимость международных конвенций в области прав человека на оккупированных территориях. |