As a result of the above reasoning, there may remain instances where, despite the Convention's applicability, electronic forms of communication would still be deprived of legal effects. |
Вышеизложенные доводы свидетельствуют о том, что могут возникать случаи, когда, несмотря на применимость Конвенции, электронные формы связи все-таки не будут признаваться юридически действительными. |
The wider applicability and increased robustness of non-parametric tests comes at a cost: in cases where a parametric test would be appropriate, non-parametric tests have less power. |
Более широкая применимость и повышенная надежность непараметрических методов обходятся дорого: в тех случаях, когда параметрический метод будет подходящим, непараметрические имеют меньшую статистическую мощность. |
The participants, most of whom did not have any knowledge and skills on CP before, confirmed practical applicability and usefulness of the gained knowledge for their businesses. |
Участники, большинство из которых раньше не имели каких-либо знаний и навыков по ЭЧП, подтвердили практическую применимость и полезность полученных знаний для их бизнеса. |
Despite the paucity of relevant practice as far as international organizations were concerned, the few instances that could be found confirmed the applicability to them of the rules on reparation adopted in respect of States. |
Несмотря на незначительный объем соответствующей практики, применимой к международным организациям, отдельные примеры, которые можно обнаружить, подтверждают применимость к ним правил возмещения, принятых в отношении государств. |
If alternative projection methods are used, however, the risk would be 4 per cent to 6 per cent in the Japanese population (the applicability to other populations involves some additional uncertainty). |
Однако если использовать альтернативные методы проецирования, то степень риска будет 4-6 процентов применительно к японской когорте (применимость к другим когортам связана с некоторыми дополнительными факторами неопределенности). |
We would like to reiterate that resolution 820 (1993) remains in force, in spite of the failed attempt to reconfirm the applicability of some of its relevant provisions, due to the veto cast by a permanent member of the Security Council on 2 December 1994. |
Мы хотели бы вновь заявить, что резолюция 820 (1993) остается в силе, несмотря на сорвавшуюся попытку подтвердить применимость некоторых из ее соответствующих положений в результате вето, наложенного одним из постоянных членов Совета Безопасности 2 декабря 1994 года. |
A feature of the Hong Kong Bill of Rights Ordinance (BORO) is its general justiciability, that is, its applicability in every court and tribunal in Hong Kong. |
Характерной чертой Гонконгского билля о правах (ГБОП) является его возможность общей применимости, т.е. его применимость в каждом суде Гонконга. |
Requests the Secretary-General to bring to the attention of the Preparatory Committee for the Establishment of an International Criminal Court the potential applicability of the basic principles contained in the Declaration. |
просит Генерального секретаря обратить внимание Подготовительного комитета по вопросу об учреждении международного уголовного суда на потенциальную применимость основных принципов, содержащихся в Декларации. |
If a jurisdiction determines that its domestic regulatory scheme is such that full applicability is inappropriate, it may limit domestic regulation to vehicles with a gross vehicle weight of 3,500 kg or less. |
Если то или иное государство решит, что особенности его внутренней нормативной системы не позволяют обеспечить полную применимость гтп, то оно может ограничить их внутреннее применение транспортными средствами, полный вес которых не превышает З 500 кг. |
He asked whether Italy accepted the applicability of the Covenant in situations such as had occurred in Goose Bay, Canada, where low-level training flights by the Italian air force had been affecting wildlife, thus jeopardizing the rights of the Innu people. |
Он спрашивает, признает ли Италия применимость положений Пакта в таких ситуациях, которые имели место в Гуз-бей, Канада, где в результате учебных полетов итальянских военно-воздушных сил на низкой высоте были потревожены дикие животные, что могло причинить ущерб правам иннуитов. |
The Commission has established ad hoc quadripartite expert groups to deal with specific aspects of the operations, such as applicability of immunity, the registration process and a mass-media information campaign. |
Комиссия учредила специальные четырехсторонние группы экспертов для рассмотрения конкретных аспектов операций, таких, как применимость иммунитета, процесс регистрации и информационная кампания в средствах массовой информации. |
(b) As a basis for the preparation of industrial sector programme review missions which helped determine the applicability of those points to individual African countries; |
Ь) основой для подготовки миссий по обзору программ в области промышленного сектора, которые помогают определить применимость этих пунктов к отдельным африканским странам; |
(b) The simultaneous applicability of the rules of international environmental law and humanitarian law; |
Ь) одновременная применимость норм международного права окружающей среды и гуманитарного права; |
The organizations that have sponsored treaties for the preservation and protection of the marine environment should be requested to examine the applicability of such treaties in times of armed conflict. |
Организациям, выступившим авторами проектов договоров о сохранении и защите морской среды, следует предложить изучить применимость таких договоров в периоды вооруженных конфликтов. |
The Federal Tribunal had, in fact, recognized the direct applicability of the guarantees emanating from the Covenant and had applied the Covenant's provisions in its own decisions. |
Федеральный суд признал прямую применимость гарантий, закрепленных в Пакте, и применял положения Пакта при вынесении своих решений. |
The global applicability of this principle is reflected in the fact that since 1985 over 75 countries have introduced or are in the process of introducing new mining laws and policies. |
Универсальную применимость этого принципа подтверждает тот факт, что с 1985 года новые законы или новую политику в области развития горнодобывающей промышленности приняли или готовятся принять свыше 75 стран. |
The Committee shall not decide on the merits of a complaint without having considered the applicability of all the admissibility grounds referred to in article 22 of the Convention. |
Комитет не принимает решения по существу жалобы, не рассмотрев применимость всех оснований приемлемости, указанных в статье 22 Конвенции. |
The awareness raising and the pilot implementation of selected innovative financial instruments will test their applicability in single countries, in groups of countries and in the entire region. |
Их применимость в отдельных странах, группах стран и регионе в целом будет проверяться в процессе просветительской работы и при экспериментальном применении отдельных инновационных финансовых инструментов. |
However, the absence of detailed procedural norms pertaining to the exclusion of tainted evidence can diminish the practical applicability of these general principles as well as of other relevant norms of the Law on Criminal Procedure. |
Вместе с тем отсутствие подробных процессуальных норм об исключении из процесса незаконным путем полученных доказательств может сужать практическую применимость этих общих принципов, равно как и других соответствующих норм Уголовно-процессуального кодекса. |
Contributions to the external evaluation of the programme, in particular, made it possible to examine further some components of TEAM and their applicability to countries with Trade Points. |
Вклад, внесенный во внешнюю оценку программы, в частности, позволил дополнительно проанализировать некоторые компоненты МОЭТ и их применимость к странам, в которых созданы центры по вопросам торговли. |
Mr. DIACONU suggested, for the sake of accuracy, the insertion of the word "full" before "applicability". |
Г-н ДЬЯКОНУ в целях точности формулировки предлагает включить слово "полная" перед словом "применимость". |
She referred to the Committee's commitment to addressing the backlog of reports while maintaining, and if possible improving, the relevance and practical applicability of concluding observations and recommendations. |
Она упомянула о стремлении Комитета решить проблему, связанную с большим числом нерассмотренных докладов, одновременно сохраняя, а по возможности - и повышая конструктивность и практическую применимость заключительных замечаний и рекомендаций. |
Her delegation hoped that outstanding issues, such as the applicability of the convention to the activities of the armed forces of States, would be resolved promptly and conclusively. |
Делегация Украины надеется, что до сих пор несогласованные вопросы, такие, как применимость конвенции к деятельности вооруженных сил государств, могут быть оперативно и эффективно решены. |
Such confirmation was always linked to a particular form; he therefore believed that the applicability of the draft article should be limited to a particular form of acknowledgement. |
Такое подтверждение всегда осуществляется в какой-либо конкретной форме; поэтому он считает, что применимость этого проекта статьи должна быть ограничена конкретной формой подтверждения. |
Further, since 1986, Tokelau had had a judicial system set up by New Zealand, and it was the Territory's desire to make the necessary structural arrangements to streamline the whole legal infrastructure in view of its full applicability at the local level. |
С 1986 года на Токелау действует созданная Новой Зеландией судебная система, которую Территория хотела бы структурно перестроить, с тем чтобы упорядочить общую юридическую инфраструктуру, учитывая ее полную применимость на местном уровне. |