| All the techniques and methods presented above have fairly wide applicability. | Всем изложенным выше методологиям свойственна достаточно широкая применимость. |
| Tables 7 to 12 show the applicability for sows and weaners. | В таблицах 7-12 показана применимость для свиноматок и животных-отъемышей. |
| b/ Limited applicability for high-sulphur fuels. | Ь/ Ограниченная применимость для топлива с высоким содержанием серы. |
| Data collection methods and their applicability in a developing-country context | Методы сбора данных и их применимость в контексте отдельно взятой развивающейся страны |
| The heading was adapted to take account of the amended content (applicability of other conventions). | Название было скорректировано с учетом такого изменения содержания этой статьи (применимость других конвенций). |
| There are still differences of opinion over the applicability of the Amnesty Law to certain crimes. | Сохраняются расхождения во взглядах на применимость Закона об амнистии к некоторым преступлениям. |
| Such applicability might indirectly serve as an incentive for the creation of new groups. | Такая применимость могла бы косвенным образом явиться стимулом для создания новых групп. |
| The Court shall determine the applicability of the grounds for excluding criminal responsibility provided for in this Statute to the case before it. | Суд определяет применимость оснований для освобождения от уголовной ответственности, предусмотренных в настоящем Статуте, в отношении рассматриваемого им дела. |
| There is hence no scope for a unilateral refusal to recognize the applicability of the Convention in this case. | Поэтому односторонний отказ признать применимость Конвенции в данном случае невозможен. |
| The applicability of the different approaches depends on the experience with censuses and conditions in different countries. | Применимость различных подходов зависит от опыта проведения переписи и условий в каждой стране. |
| The trials are testing the relevance, applicability and practical possibilities to assess and monitor identified indicators. | Во время испытаний в полевых условиях оценивается релевантность и применимость отобранных показателей и практические возможности для их оценки и отслеживания. |
| Three separate arguments are made by those who dispute the applicability of HRsL outside national territory. | Те, кто оспаривают применимость ППЧ за пределами национальной территории, выдвигают три самостоятельных аргумента. |
| The applicability of ILO labour standards to personnel working on offshore installations requires consideration. | Применимость трудовых стандартов МОТ к персоналу, работающему на морских установках, требует дальнейшего рассмотрения. |
| Another issue affecting the applicability of the Convention concerns the "sensitive areas". | Другая проблема, влияющая на применимость Конвенции, связана с "экологическими уязвимыми зонами". |
| Mexico and Slovakia referred to the applicability of basic human rights principles to the varying conditions of persons with disabilities. | Мексика и Словакия указывают на применимость принципов защиты основных прав человека к различным формам инвалидности. |
| Even now, international law does not forbid it as such, but its practical applicability is limited. | Даже сейчас международное право не запрещает ее как таковую, однако ее практическая применимость ограничена. |
| States are bound whether they give their express consent or not since the norm is of universal applicability. | Независимо от насилия или отсутствия явно выраженного согласия государства связаны определенной нормой, поскольку она имеет универсальную применимость. |
| When adjusting emissions from waste incineration, the applicability of drivers is very limited. | При корректировке выбросов в результате сжигания отходов применимость драйверов является весьма ограниченной. |
| Although this paragraph appears in other conventions, its applicability to this Convention needs to be considered. | Хотя этот пункт содержится в других конвенциях, его применимость к настоящей Конвенции нуждается в рассмотрении. |
| The Model Law should not be interpreted as encouraging enacting States to limit its applicability to international cases. | Типовой закон не следует толковать как побуждающий принимающее государство ограничивать его применимость только международными делами. |
| Deleted as unnecessary: see rule 101.1 governing the applicability of the Financial Rules. | Отменено как ненужное: см. правило 101.1, регулирующее применимость Финансовых правил. |
| Twenty-seven of those resolutions affirmed the applicability of the Fourth Geneva Convention and the need for the occupying Power to abide by the Convention. | В 27 из этих резолюций подтверждается применимость четвертой Женевской конвенции и необходимость выполнения оккупирующей державой этой Конвенции. |
| In assessing the question of jurisdiction, the court evaluated the applicability of the forum selection clause embodied in the contract. | Рассматривая вопрос о компетенции, суд установил применимость содержащегося в договоре положения о выборе суда. |
| However, the field tests demonstrated the applicability of the quantitative indicators and their value in effecting change in an organisation. | Однако практические проверки продемонстрировали применимость таких показателей и их ценность для проведения преобразований в рамках организации. |
| The applicability of human rights law to situations of armed conflict has some advantages. | Применимость права прав человека к ситуациям вооруженных конфликтов имеет ряд преимуществ. |