(a) Its applicability to all workers in the various sectors, with the exception of employees of the State and public bodies. |
а) применимость ко всем работникам различных секторов, за исключением работников правительственных и государственных органов. |
The Committee welcomes the Supreme Court's decision in Hamdan v. Rumsfeld establishing the applicability of common article 3 of the Geneva Conventions of 12 August 1949, which reflects fundamental rights guaranteed by the Covenant in any armed conflict. |
Комитет приветствует постановление Верховного суда по делу Хамдан против Рамсфельда, установившее применимость общей для Женевских конвенций от 12 августа 1949 года статьи 3, в которой отражены основополагающие права, гарантируемые Пактом, во время любого вооруженного конфликта. |
After a comprehensive review, the Commission had reaffirmed the applicability of the Noblemaire principle, by which the compensation of the United Nations staff in the Professional and higher categories must be competitive enough to attract candidates from all countries. |
После проведения углубленного анализа Комиссия вновь подтвердила применимость принципа Ноблемера, согласно которому вознаграждение сотрудников категории специалистов и выше в Организации Объединенных Наций должно быть достаточно конкурентоспособным, чтобы можно было привлекать кандидатов из всех стран. |
That qualification was intended to promote legal certainty, since otherwise the applicability of the United Nations Sales Convention would depend entirely on the seller's ability to ascertain the purpose for which the buyer had bought the goods. |
Цель этого ограничения заключалась в том, чтобы содействовать обеспечению правовой определенности, ибо в противном случае применимость Конвенции Организации Объединенных Наций о купле - продаже полностью зависела бы от способности продавца определить цель, для которой покупатель приобрел товар. |
Moreover, it must be compelled to accept the de jure applicability of the Fourth Geneva Convention and comply fully with its provisions, and adhere as well to other relevant provisions and instruments of international law. |
Также необходимо добиться того, чтобы он юридически признал применимость четвертой Женевской конвенции и в полной мере выполнял ее положения, а также присоединился к другим соответствующим нормативным и международно-правовым документам. |
The Court made clear, however, that the possibility of seeking to set aside an award which denied the arbitral tribunal's jurisdiction did not necessarily imply the applicability of one of the grounds contained in 1059 ZPO. |
Суд, однако, разъяснил, что возможность добиваться отмены арбитражного решения, в котором арбитраж счел спор ему неподсудным, не всегда означает применимость одного из оснований, указанных в 1059 ГПК. |
For the most part, implementation of HACT by specialized agencies remains limited as their funding comes mostly from earmarked contributions and vertical funds, and this tends to restrict the applicability of HACT. |
Применение СППНС специализированными учреждениями, как правило, по-прежнему носит ограниченный характер, поскольку их источниками финансирования в основном являются целевые взносы и вертикальные фонды, что в определенной степени ограничивает применимость СППНС. |
Several delegations expressed the view that an implementing agreement on marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction to the Convention should address marine genetic resources, and recognize the applicability of the concept of common heritage of mankind in this respect. |
Несколько делегаций выразили мнение о том, что имплементационное соглашение о морском биологическом разнообразии за пределами действия национальной юрисдикции к Конвенции должно касаться морских генетических ресурсов и признать применимость концепции общего наследия человечества в этом отношении. |
3.16 The author also alleges that the prior decisions of the Committee support the applicability of the exception to the rule on the exhaustion of domestic remedies. |
3.16 Кроме того, автор заявляет, что в своих предыдущих решениях Комитет поддерживал применимость исключений из правила об исчерпании внутренних средств правовой защиты. |
One of key issues raised has been the role of fair value accounting in the financial crisis, including its relevance, reliability and applicability in the case of market uncertainty and illiquidity. |
Один из ключевых обсуждаемых вопросов касается роли учета по справедливой стоимости во время финансового кризиса, включая его актуальность, достоверность и применимость в условиях неопределенных и неликвидных рынков. |
One representative said that emission trends up to 2050 based on scenarios developed by the Intergovernmental Panel on Climate Change were available and suggested that future trends should be examined to ensure the long-term applicability of the mercury instrument. |
Один представитель отметил наличие тенденций выбросов до 2050 года, основанных на сценариях, разработанных Межправительственной группой по изменению климата (МГИК), и предложил рассмотреть будущие тенденции, чтобы обеспечить применимость документа по ртути в долгосрочной перспективе. |
Day-to-day practice demonstrates that it is necessary to constantly evaluate the applicability of the legal framework, which is important for the work of the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina and to consider drafting new amendments with the aim of improving predictability and efficiency of criminal regulations. |
Повседневная практика свидетельствует о необходимости постоянно оценивать применимость правовой основы, которая важна для деятельности Прокуратуры Боснии и Герцеговины, и готовить новые поправки, имея в виду улучшить предсказуемость и эффективность постановлений в области уголовного права. |
(a) the various valuation methodologies, their advantages and drawbacks, their scope and applicability in different situations; |
а) Различные методологии стоимостной оценки, их преимущества и недостатки, сфера охвата и применимость в различных ситуациях; |
The law has been under constitutional challenges since it does not contain a saving clause that would ensure its applicability to cases brought under those sections of earlier laws that were repealed and replaced by the respective sections of the Anti-Corruption Act. |
Соответствие данного закона Конституции уже оспаривалось, поскольку он не содержит исключающего положения, которое обеспечило бы его применимость в отношении дел, возбужденных в соответствии с теми положениями ранее существовавших законов, которые были отменены и заменены соответствующими разделами Закона о борьбе с коррупцией. |
The Commission makes reference, for example, to the applicability of paragraph 2 in the context of "the treatment of an individual by an international organization while administering a territory". |
Например, Комиссия ссылается на применимость пункта 2 в контексте «обращение с физическим лицом международной организации при осуществлении управления над какой-либо территорией». |
While recognizing the applicability of the Basel Core Principles to the microfinance sector, the Guidelines also advocate the need to broaden their application in order to create a complementary regulatory and legal framework that allows for the effective regulation and supervision of microfinance institutions. |
В Руководстве признается применимость Базельских основных принципов к сектору микрофинансирования и в то же время отмечается необходимость расширения сферы их применения для создания дополнительной нормативно-правовой базы, позволяющей эффективно регулировать и контролировать деятельность микрофинансовых организаций. |
The applicability of 4.2.1.9.2, 4.2.1.9.3 or 4.2.1.9.5.1 to individual substances is specified in the applicable portable tank special provisions in Part 4.2.4.3 and column 11 of the Dangerous Goods List. |
Применимость положений пунктов 4.2.1.9.2, 4.2.1.9.3 или 4.2.1.9.5.1 к отдельным веществам оговорена в соответствующих специальных положениях по переносным цистернам, приведенных в части 4.2.4.3 и колонке 11 Списка опасных грузов. |
The Court's first task was to consider the applicability of paragraph 1 (b) of article 36 of the Vienna Convention, which sets out the obligations of a receiving State in relation to consular notification. |
Первой задачей Суда было определить применимость подпункта (Ь) пункта 1 статьи 36 Венской конвенции, в которой излагаются обязательства государства пребывания относительно уведомления консульских учреждений. |
The report indicates in paragraph 58 that despite its direct applicability in the courts, judges, lawyers and the general public rarely make reference to the Convention. |
В пункте 58 доклада сообщается, что, несмотря на непосредственную применимость Конвенции в судах, судьи, адвокаты и общественность редко ссылаются на ее положения. |
(e) The incorporation and direct applicability of each Convention right in the domestic legal order, with reference to specific examples of relevant legal cases; |
е) включение во внутреннюю правовую систему и прямую применимость в ней каждого из предусмотренных в Конвенции прав с конкретными примерами соответствующих юридических прецедентов; |
The General Assembly itself had expressly ruled out the applicability of the principle of self-determination with regard to the Malvinas Islands in 1985 when it had rejected by a large majority two proposals by the United Kingdom seeking to incorporate that principle into a draft resolution on the question. |
Сама Генеральная Ассамблея в 1985 году однозначно исключила применимость принципа самоопределения в отношении Мальвинских островов, когда она значительным большинством голосов отклонила два предложения Соединенного Королевства, пытавшегося включить этот принцип в проект резолюции по данному вопросу. |
This report sets out key lessons learned from a pilot project conducted in 2009-2010 to test the practical applicability of a set of principles for effective non-judicial grievance mechanisms that address complaints or disputes involving businesses and their stakeholders. |
В настоящем докладе излагаются основные уроки, извлеченные из пилотного проекта, осуществлявшегося в 2009-2010 годах, чтобы опробовать практическую применимость свода принципов для эффективных несудебных механизмов обжалования, предполагающих рассмотрение жалоб или споров с участием предприятий и причастных к ним субъектов. |
The delegation encouraged States with civil law jurisdictions to consider the ways in which judicial precedent could alter the applicability of legislation in common law jurisdictions. |
Делегация призвала государства с континентальной системой правосудия рассмотреть пути, в рамках которых судебный прецедент мог бы изменить применимость законодательства в государствах с англо-саксонской правовой системой. |
An indication and some guidance as to how such a listing, which needs to be practical and implementable, could be developed might be drawn from existing regional and/or global arrangements that have proved their practicability and applicability to export control needs. |
Идеи и некоторые руководящие принципы в отношении того, каким образом можно разработать такой перечень, который должен быть практическим и осуществимым, можно заимствовать из существующих региональных и/или глобальных соглашений, доказавших свою осуществимость и применимость к потребностям экспортного контроля. |
While differential privacy is an interesting new concept, the relevance and applicability of this concept in a statistical disclosure limitation context is still unproven and further investigation is required to evaluate disclosure risk and information loss. |
Хотя дифференцированная конфиденциальность является интересной новой концепцией, актуальность и применимость этой концепции в контексте ограничения раскрытия статистической информации пока не проверены и для оценки риска раскрытия и утраты информации необходимы дополнительные исследования. |