Английский - русский
Перевод слова Applicability
Вариант перевода Применимость

Примеры в контексте "Applicability - Применимость"

Примеры: Applicability - Применимость
While there are tentative dicta in support of the existence of such an exception in the Interhandel and Salem cases, in other cases tribunals have upheld the applicability of the local remedies rule despite the absence of a voluntary link between the injured alien and the respondent State. Несмотря на наличие предварительных решений в поддержку такого изъятия в делах Интерхандель и Сэйлема, в других делах трибуналы подтверждали применимость правила о внутренних средствах правовой защиты, несмотря на отсутствие добровольной связи между иностранцем, которому причинен вред, и государством-ответчиком.
In their decisions, domestic courts, in addition to citing domestic law, have referred to the applicability of international law, the principles of international comity, etc. Национальные суды в своих решениях помимо ссылок на нормы внутригосударственного права ссылались также на применимость международного права, принципы международной вежливости и т. д.
This narrows down the applicability of the exception and leads to the possibility of a conflict between domestic law and the Convention in those cases where the domestic law does not require that the seller either knew or ought to have known of the personal use. Это сужает применимость изъятия и приводит к возможности коллизии между внутренним правом и Конвенцией в тех случаях, когда согласно внутреннему праву не требуется, чтобы продавец знал или должен был знать о личном использовании.
According to this line of decisions, the choice of the law of a Contracting State, if made without particular reference to the domestic law of that State, does not appear to exclude the Convention's applicability. Согласно таким решениям выбор права договаривающегося государства, если он сделан без конкретного указания на внутреннее право этого государства, не представляется исключающим применимость Конвенции.
5.1 By letter of 13 November 2001, the author responded to the State party's submission, challenging the applicability of the State party's reservation in his case. 5.1 В письме от 13 ноября 2001 года автор ответил на представление государства-участника и оспорил применимость оговорки государства-участника к его делу.
Some Commission members enquired whether the participation of UNESCO in the study would provide beneficial lessons to the common system and if it would assist UNESCO in determining the applicability of the study results to other parts of UNESCO. Некоторые члены Комиссии поинтересовались, принесет ли пользу общей системе участие ЮНЕСКО в исследовании и поможет ли оно ЮНЕСКО определить применимость результатов исследования к другим подразделениям этой организации.
It was noted that those complexities were obvious and quickly evident when reviewing the provisions governing the determination of the cost-of-living differential factor and the applicability of the special index, as included in the provisions of the Fund's pension adjustment system. Было отмечено, что эти трудности очевидны и быстро становятся явными при рассмотрении положений о системе пенсионных коррективов Фонда, регулирующих определение коэффициента разницы в стоимости жизни и применимость специального индекса.
In his view, the applicability of a principle, which by definition was conceived in general and abstract terms, could extend to other areas of law, different from that in which the concept originated and with which it was traditionally associated. По его мнению, применимость принципа, по определению состоящего из общих и абстрактных терминов, может распространяться и на другие области права, отличные от тех, из которых данное понятие проистекает и с которыми его традиционно ассоциируют.
(a) Ensure the primacy of the Convention over national laws, and its direct applicability and enforceability within the national legal framework; а) обеспечить верховенство Конвенции над национальными законами и ее непосредственную применимость, а также ее соблюдение
The report confirms in paragraph 78 the applicability of provisions in the Constitution that prevent women from passing their nationality to their children or to their spouses of foreign nationality on the same basis as men. В пункте 78 доклада подтверждается применимость положений Конституции, не позволяющих женщинам передавать свое гражданство детям или супругам-иностранцам на равных с мужчинами основаниях.
The applicability of the draft articles to both international and protracted non-international armed conflicts constituted a breakthrough in treaty law by enabling States parties to a treaty to envisage practical solutions for the operation of the treaty in cases where one of them was undergoing prolonged civil strife. Применимость проектов статей как к международным, так и к длительным немеждународным вооруженным конфликтам представляет собой прорыв в праве международных договоров, позволяя государствам - участникам договора предусмотреть практические решения в отношении действия договора в случае, когда в одном из них происходит продолжительная гражданская война.
It was pointed out that the applicability of the legal standard on transparency could depend not only on the language of the treaty, but also on the intent of the parties to the treaty. Было подчеркнуто, что применимость правового стандарта прозрачности может зависеть не только от формулировок договора, но и от намерения сторон этого договора.
Some States pointed to the applicability of recognized principles of the State's responsibility that consider acts of persons or groups of persons as an act of the State only if such act can be attributed to it. Представители некоторых государств отмечали применимость признанных принципов государственной ответственности, в соответствии с которыми действия лиц или групп могут считаться государственными только в том случае, если такое действие может быть приписано государству.
However, although the specific legislation on the death penalty had not been amended, a series of judicial rulings had limited the scope and applicability of capital punishment in the national context. Вместе с тем, хотя конкретное законодательство о смертной казни и не изменялось, ряд судебных решений ограничил рамки и применимость смертной казни в национальном контексте.
Its applicability was never going to be particularly great - especially to developing countries - and after a few years its leading exponents (e.g. Paul Krugman and Avinash Dixit) abandoned it as a practical tool. Ее практическая применимость так и не стала особенно значительной, особенно для развивающихся стран, - и через несколько лет ее основные популяризаторы (например, Пол Кругман и Авинаш Диксит) отказались от нее как от практического инструмента.
However, neither the regional human rights courts nor the international criminal courts and tribunals call into question the applicability of the general rule contained in Article 31 VCLT as a basis for their treaty interpretation. Однако ни региональные суды по правам человека, ни международные уголовные суды и трибуналы не ставят под сомнение применимость общего правила, сформулированного в статье 31 ВКПМД, в качестве основы их толкования договоров.
Since this is not envisaged, a clear indication of the applicability of draft article 4 (for example, "subject to article 4...") or of any other restriction would be helpful or even required. Поскольку это не предусмотрено, четкое указание на применимость статьи 4 (например, такое как «с учетом положений статьи 4...») или любого другого ограничения было бы полезным, а может быть, и необходимым.
While taking note of the existence of temporary special measures in the domestic legislation of the State party, particularly in connection with the political and trade union-related sectors, the Committee notes their limited applicability in other areas in terms of both their conceptualization and implementation. Отмечая наличие временных специальных мер во внутреннем законодательстве государства-участника, в частности в секторах, связанных с политикой и профсоюзами, Комитет отмечает их ограниченную применимость в других областях как в плане их потенциальной проработки, так и в плане их практической реализации.
In many of those areas, there is now an appreciable level of understanding of the detriments of widow inheritance and local people are beginning to appreciate the nature and applicability of human rights, as well as legal consequences attendant human rights abuses. Во многих таких районах теперь отмечается значительная степень понимания вреда обычаев, касающихся наследования имущества вдовами, и местное население начинает осознавать сущность и применимость прав человека, а также юридические последствия нарушений прав человека.
It was acknowledged that the role and responsibility of the United Nations in the sphere of disarmament must be strengthened, and that this principle should be of a global applicability and relevance. Было признано, что надо укреплять роль и ответственность Организации Объединенных Наций в сфере разоружения и что этот принцип должен иметь глобальную применимость и значимость.
Work had already begun on a bill on coordination and cooperation between indigenous and ordinary justice systems. The delegation might say where the bill now stood and whether it contained provisions guaranteeing the applicability of international norms to indigenous people. Были начаты работы в целях разработки законопроекта о координации и сотрудничестве между правосудием коренных народов и обычным правосудием; делегация смогла бы, вероятно, сообщить, в каком состоянии находится этот законопроект, и содержит ли он положения, гарантирующие применимость международных норм к общинам коренного населения.
5.3 With regard to her claims under articles 3 and 20 of the Convention on the Rights of the Child, although it may fall outside the scope of the Committee's competence, the applicability of those provisions is undisputed. 5.3 Ее ссылки на статьи 3 и 20 Конвенции о правах ребенка, возможно, и не относятся к юрисдикции Комитета, однако применимость этих положений не вызывает никаких сомнений.
The Court found that the terms and conditions can only be applicable if the seller has stipulated their applicability in its offer and the offer has been accepted by the buyer. Суд определил, что стандартные условия могут быть применимы лишь в том случае, если продавец указал на их применимость в своей оферте и эта оферта была акцептована покупателем.
Far from wishing to exclude the applicability of the Vienna Convention to instruments subsequent to it, the working group had made every effort to ensure that that Convention should serve to illuminate the work of the treaty bodies. Рабочая группа не только не стремилась исключить применимость Венской конвенции к более поздним по сравнению с ней договорам, но и сделала все возможное для того, чтобы эта Конвенция могла служить подспорьем в работе договорных органов.
In the working group on interfaith dialogue and religious education, we discussed the role of comparative studies of different religions in finding common values and promoting understanding and identified best practices in religious teachings, and also discussed their universal applicability. В рабочей группе по межконфессиональному диалогу и религиозному образованию мы обсудили роль компаративного изучения различных религий в поиске общих ценностей и поощрения взаимопонимания и определения передового опыта в деле религиозного преподавания, а также обсудили их универсальную применимость.