It also provided legal advice on the possibility of entering into negotiations with the illegal armed groups within the framework of international humanitarian principles. |
Оно также консультировало по юридическим аспектам возможного начала переговоров с незаконными вооруженными группировками в рамках международных гуманитарных принципов. |
Providing independent scientific and policy advice in support of the negotiations |
Оказание независимой консультативной помощи по различным научным и политическим аспектам в поддержку процесса переговоров |
Provision of technical and policy advice to the authorities on the development of a strategy and plan on transitional justice |
Консультирование органов власти по техническим и директивным аспектам разработки стратегии и плана обеспечения правосудия в переходный период |
Provision of technical advice to Somali authorities on the implementation of the universal periodic review recommendations |
Консультирование органов власти Сомали по техническим аспектам выполнения рекомендаций, вынесенных по результатам универсального периодического обзора |
Since it was brought online, the site has been visited more than 10,000 times, with information on ethics advice and training particularly accessed. |
С момента его размещения в Интернете этот сайт был посещен более 10000 раз, причем особый интерес вызывает информация о советах по этическим аспектам и об обучении. |
Other countries, such as Canada and the United States, have through their military personnel provided periodic training or technical advice on demining and stockpile destruction. |
Другие страны, такие как Канада и Соединенные Штаты, через свой военный персонал осуществляют периодическую подготовку специалистов или предоставляют консультативную помощь по техническим аспектам разминирования и уничтожения запасов. |
The Office provides policy advice on disability issues, including leading strategic policy development on disability issues across government. |
Управление консультирует по политическим аспектам вопросов, касающихся инвалидности, в том числе относительно ведущей стратегии развития политики по вопросам инвалидности в масштабах всего правительства. |
Provision of technical and legal advice, through regular consultations, to regional and governorate authorities on the development of regional constitutions |
Консультирование органов власти в регионах и мухафазах, посредством проведения регулярных консультаций, по техническим и правовым аспектам разработки региональных конституций |
Regular technical and legal advice to the Council of Representatives on drafting a legal and regulatory framework for the conduct of electoral events |
Регулярное консультирование Совета представителей по техническим и правовым аспектам разработки проекта правовой и законодательной основы для проведения избирательных мероприятий |
Technical advice provided to the Bar Association and non-governmental human rights organizations on the establishment and functioning of a legal assistance office for access to justice by the population |
Консультирование ассоциации адвокатов и неправительственных правозащитных организаций по техническим аспектам создания и функционирования юридических консультаций в целях обеспечения доступа населения к правосудию |
The Regional Centre provided technical advice on key aspects as well as suggestions for the text of the agreement. |
Региональный центр предоставил технические консультации по ключевым аспектам, а также сформулировал предложения по тексту соглашения. |
WIPO consultants are providing advice on various aspects of the matter. |
Специалистами ВОИС оказывается консультативная помощь по различным аспектам охраны интеллектуальной собственности. |
At the request of the committee, UNSMIL is providing advice on different aspects of integration and reintegration. |
По просьбе этого комитета МООНПЛ в настоящее время дает консультации по различным аспектам интеграции и реинтеграции. |
Scientific advice as part of the overall core scientific and forensic activities have been provided by UNODC. |
УНП ООН организовало научные консультации в рамках проведения всех основных мероприятий, посвященных научным аспектам и вопросам судмедэкспертизы. |
The Government-appointed Advisory Council on AIDS (ACA) provides policy advice on all aspects of HIV/AIDS prevention, care and control. |
Сформированный правительством Консультативный совет по проблеме СПИДа (КСС) представляет рекомендации для выработки политики по всем аспектам профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа и борьбы с этим заболеванием. |
Effective and responsive financial advice on memorandums of understanding and agreements to enable finalization in accordance with UNIDO's financial regulations and rules. |
Эффективное и целенаправленное консультирование по финансовым аспектам меморандумов о договоренности и соглашений, направленное на завершение их разработки в соответствии с финансовыми положениями и правилами ЮНИДО. |
Individual stakeholders may also seek the Committee's advice on specific aspects of the implementation of the Code. |
Заинтересованные стороны могут также в индивидуальном порядке обращаться к Комитету за рекомендациями по конкретным аспектам осуществления Кодекса. |
I-GOOS, in turn, would offer advice to ABE-LOS on the specific technical and scientific aspects. |
М-ГСНО в свою очередь проконсультирует АБЕ-ЛОС по конкретным научно-техническим аспектам. |
We provide expertise and advice in all aspects of property investment both locally and internationally. |
Мы обеспечиваем экспертизу и консультируем по всем аспектам инвестиций в недвижимость на местном и на международном уровне. |
Grischenko & Partners renders advice to its clients on various aspects of energy law. |
Фирма «Грищенко и партнеры» предоставляет консультации своим клиентам по разнообразным аспектам энергетического права. |
Legal advice is also given to Governments on those aspects of their legislation and practice which constitute areas of concern. |
Помимо этого, правительствам предоставляются юридические услуги по тем аспектам их законодательства и практики, которые вызывают озабоченность. |
The Working Group may wish to provide additional directions and advice on these seven aspects of strengthening international statistical cooperation. |
Рабочая группа, возможно, пожелает представить дополнительные руководящие указания и рекомендации по этим семи аспектам укрепления международного сотрудничества в области статистики. |
A follow-up meeting took place in September to advice the Ukrainian Anti-Monopoly Committee on specific aspects of competition law enforcement. |
В сентябре состоялось совещание по последующим мерам для представления Украинскому антимонополистическому комитету рекомендаций по конкретным аспектам применения законодательства в сфере конкуренции. |
Assists in providing juridical advice on the legal and political aspects of the activities of the Mission. |
Оказывает помощь в предоставлении юридических консультаций по правовым и политическим аспектам деятельности Миссии. |
Assists in providing the Special Representative with advice on legal aspects of the work of the Joint Commission. |
Оказывает содействие в предоставлении Специальному представителю консультаций по правовым аспектам работы Совместной комиссии. |