Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Аспектам

Примеры в контексте "Advice - Аспектам"

Примеры: Advice - Аспектам
ESCAP recently held a training seminar with information and advice on legal aspects provided by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. ЭСКАТО недавно провела учебный семинар с использованием информационной и консультативной помощи по правовым аспектам, оказанной Отделом по вопросам океана и морскому праву.
Provides substantive advice on the component during negotiations, based on experience with previous peace-keeping missions; Вынесение рекомендаций по основным аспектам компонента в ходе переговоров на основе опыта, накопленного в ходе предыдущих миссий по поддержанию мира;
(c) Provision of scientific advice on environmental, social and economic aspects of the problems to be addressed. с) предоставления научных рекомендаций по экологическим, социальным и экономическим аспектам рассматриваемых проблем.
Creation of TV and radio programmes to provide information and advice on legal and other aspects of women's rights; создание радио- и телевизионных программ в целях информирования и консультирования по юридическим и другим аспектам прав женщин;
Special rapporteurs and independent experts provide advice to Governments and non-governmental actors, as well as to international organizations on various aspects of the implementation of human rights and related issues. Специальные докладчики и независимые эксперты оказывают консультативную помощь правительствам и неправительственным субъектам, а также международным организациям по различным аспектам осуществления прав человека и смежным вопросам.
The proposed consolidated programme budget for the biennium 2004-2005 is concerned with capacity-building, production of data and knowledge, best practice advice, pilot interventions and solving specific problems under stand-alone projects. Предлагаемый сводный бюджет по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов предусматривает создание потенциала, получение данных и знаний, консультирование по различным аспектам оптимальной практики, принятие мер на экспериментальной основе и решение конкретных проблем в рамках автономных проектов.
GESAMP was established to provide advice relating to the scientific aspect of marine environmental protection to the sponsoring agencies and, through them, to their member States. ГЕСАМП была учреждена для того, чтобы выносить учреждениям-спонсорам, а через них - государствам-членам рекомендации по научным аспектам защиты морской среды.
In the first financial period of operation, the Section would provide legal advice to the Director of the Common Services Division on the legal aspects of administrative matters and complex commercial contracts. В рамках первого финансового периода Секция будет предоставлять юридические консультации начальнику Отдела общего обслуживания по юридическим аспектам административных вопросов и сложных коммерческих контрактов.
Once it has approved the strategy, the Task Force could provide advice on the further practical implementation of the strategy in the region. После одобрения стратегии Целевая группа сможет предоставлять консультации по дальнейшим практическим аспектам ее осуществления в регионе.
Strategic advice and input on the communications aspects of planned, newly established or expanded peacekeeping operations Стратегические рекомендации и материалы по коммуникационным аспектам запланированных, вновь создаваемых или расширяемых миротворческих операций
Provision of strategic communications advice and input into the planning of the successor mission in the Sudan Предоставление стратегических консультаций и материалов по коммуникационным аспектам для планирования последующей миссии в Судане
Participants in the training event learned from experts' advice on good practice policy in the housing sector and on several aspects of existing legislation in Georgia. Участники учебного мероприятия получили от экспертов рекомендации по передовым видам политики и практики в жилищном хозяйстве и по некоторым аспектам действующего законодательства Грузии.
(a) to provide advice to governments and international organizations on scientific aspects of issues of global importance; а) предоставление консультаций правительствам и международным организациям по научным аспектам проблем глобальной значимости;
One of the most important measures was to sustain activities of the public body Roma Community Centre which provides social services and gives advice on various employment-related issues. Одна из наиболее значимых мер состояла в продолжении деятельности общественной организации «Общинный центр рома», которая предоставляет социальные услуги и консультации по различным аспектам устройства на работу по найму.
Daily advice on all operational and legal aspects of the electoral process Ежедневное консультирование по всем оперативным и правовым аспектам процесса выборов
Legal advice was provided by the Legal Board, in particular regarding specific aspects of the work of the Task Force on Flood Prevention. Совет по правовым вопросам предоставлял юридические консультации, в частности по конкретным аспектам работы Целевой группы по предупреждению наводнений.
Supervision received provides instruction, guidance and advice on the technical and procedural aspects of the work Осуществляемое руководство заключается в инструктировании, даче руководящих указаний и советов по техническим и процедурным аспектам работы
As stakeholders in the regular process, industry representatives can contribute to the design, conduct and review of individual assessments and provide advice on social and economic aspects of specific industries. В качестве действующих лиц в регулярном процессе представители отраслей могут способствовать проектированию, проведению и обзору индивидуальных оценок и обеспечивать консультации по социально-экономическим аспектам конкретных отраслей.
Its function, inter alia, is to provide advice and policy direction on all non-judicial aspects of the operation of the Special Tribunal. В круг его ведения входит, в частности, функция предоставления консультаций и политических директив по всем несудебным аспектам функционирования Специального трибунала.
Regular technical advice to national and local NGOs (through consultations) on local capacity-building for human rights monitoring Регулярное консультирование национальных и местных НПО (посредством проведения консультаций) по техническим аспектам создания местного потенциала для наблюдения за положением в области прав человека
Daily meetings with and written guidance to provide technical advice and assistance to the High National Election Commission on all aspects of the referendum and subsequent election Ежедневные совещания с ливийскими властями и вынесение письменных рекомендаций ливийским властям в целях оказания технических консультационных услуг и помощи Высшей национальной избирательной комиссии по всем аспектам референдума и последующих выборов
In addition, international capacity-building assistance should couple the provision of technical advice on different aspects of governance with concrete support and skills development for those who can serve as "watchdogs" and hold authorities to account. Кроме того, международная помощь в области укрепления потенциала должна объединять в себе предоставление технических консультаций по различным аспектам управления и конкретную помощь и развитие навыков тех лиц, которые будут выступать в качестве «стражей порядка» и привлекать власти к ответственности.
An initial issue for consideration, therefore, is whether there is a body of sufficient consistent, coherent and up-to-date advice to Governments and other parties on the legal aspects of PPP projects. Поэтому сначала нужно рассмотреть, имеется ли свод достаточно последовательных, согласованных и современных рекомендаций для правительств и других сторон по правовым аспектам проектов ГЧП.
The Committee agreed that the main results of the consultations would be advice and assistance provided to the Parties to help them in implementing the Protocol and improving their water and health situation, covering scientific, technical, legal and administrative aspects. Комитет решил, что основные результаты консультаций будут использоваться для предоставления Сторонам рекомендаций и помощи, с тем чтобы оказать им содействие в осуществлении Протокола и улучшении положения дел с водными ресурсами и здоровьем при уделении внимания научным, техническим, правовым и административным аспектам.
The activities, at the national, State and sometimes county levels, range from advice and recommendations on the human rights aspects of legislation to capacity-building workshops. Деятельность, проводимая на общенациональном уровне и на уровне штатов, а иногда и округов, варьировалась от оказания консультативной помощи и формулирования рекомендаций по правозащитным аспектам законодательства до организации семинаров по созданию потенциала.