Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Аспектам

Примеры в контексте "Advice - Аспектам"

Примеры: Advice - Аспектам
The Overseas Property Management Unit of the Office of Central Support Services is responsible for providing overall guidance and support in all aspects of project implementation, and for providing technical advice regarding the planning, the design and the construction phases of the project. Группа по управлению собственностью за рубежом Управления централизованного вспомогательного обслуживания отвечает за общую ориентацию и техническое консультирование по всем аспектам осуществления проекта и за техническое консультирование по вопросам, касающимся этапов планирования, разработки и строительства в рамках проекта.
In addition to increases in procurement activities arising from the Organization's peacekeeping operations, over the same period there have been steady increases in requests for legal advice relating to the institutional aspects of peacekeeping operations. В дополнение к расширению деятельности по закупкам в связи с осуществляемыми Организацией операциями по поддержанию мира за тот же период наблюдался непрерывный рост числа просьб о предоставлении юридических консультаций по институциональным аспектам операций по поддержанию мира.
(c) The P-4 post would be for a legal officer responsible for analysis, drafting and advice on legal aspects of the Convention and related legal instruments; с) на должность класса С-4 будет назначен сотрудник по юридическим вопросам, отвечающий за анализ, подготовку документов и оказание консультативной помощи по правовым аспектам Конвенции и связанным с ней правовым документам;
(a) Reliable and high quality technical advice, information and tools are provided in a timely manner to the Parties and other relevant bodies on technical aspects of the environmentally sound management of hazardous and other wastes, including advice on technologies and environmental impacts; а) своевременное предоставление Сторонам и другим соответствующим органам надежных и высококачественных технических консультативных услуг, информации и инструментария по техническим аспектам экологически обоснованного регулирования опасных и других отходов, включая консультативную помощь по вопросам технологий и воздействия на окружающую среду;
The first review shall be carried out no later than one year after the end of the first commitment period, based on recommendations by the Subsidiary Body for Implementation drawing on technical advice of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, as needed. Первый пересмотр будет произведен не позже чем через год после завершения первого периода действия обязательств на основе рекомендаций Вспомогательного органа по осуществлению, подготовленных, в случае необходимости, с учетом технических консультаций Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам.
Provide the Registrar, the Prosecutor and the Presidency with legal advice on the Staff Regulations and Rules and all other pertinent legal documents in this regard and the interpretation thereof Консультировать Секретаря, Прокурора и Президиум по юридическим аспектам положений и правил о персонале и по всем другим соответствующим юридическим документам в этой связи, включая их толкование
Provide the judges with legal advice and interpretation on the conditions of service of the judges of the Court and propose to the Assembly of States Parties amendments to the conditions where necessary Консультировать судей по юридическим аспектам и вопросам толкования условий службы в Суде и предложить Ассамблее государств-участников внести поправки в эти условия, если это необходимо
Provision of technical and legal advice, through regular consultations and workshops, to the Government and the Council of Representatives on the development of effective constitutional amendments and legislation as well as the creation of constitutional institutions Консультирование правительства и Совета представителей, посредством проведения регулярных консультаций и практикумов, по техническим и правовым аспектам разработки действенных поправок к Конституции и законодательных актов, а также создания конституционных органов
Under the supervision of the Head of Legal Affairs, provides assistance and advice to the Joint Implementation Committees and the different units within Civil Affairs on all legal aspects. Действуя под руководством руководителя Группы по правовым вопросам, оказывает помощь и предоставляет консультативные услуги по всем правовым аспектам объединенным имплементационным комитетам и различным подразделениям в рамках Управления по гражданским вопросам.
New Zealand considers that the United Nations Secretariat in New York plays an invaluable role in ensuring proper coordination of all activities within the United Nations system concerning the Convention and in providing advice on policy and legal aspects of the Convention to technical agencies. По мнению Новой Зеландии, Секретариат Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке играет неоценимую роль в обеспечении надлежащей координации всех видов деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций, связанных с Конвенцией, и в обеспечении консультативной помощи по политическим и правовым аспектам Конвенции техническим органам.
The Centre continues to provide legal and policy advice on gender issues to the Government, the Ministry of Women's Affairs, members of the National Assembly and non-governmental organizations, particularly in reviewing the draft legislation. Electoral law Центр продолжает оказывать консультативные услуги по гендерным аспектам правовых и политических вопросов правительству, министерству по делам женщин, членам Национального собрания и неправительственным организациям, прежде всего в рассмотрении законопроектов.
In particular, the Centre continues to assist the National Assembly's Commission on Human Rights and the Reception of Complaints and non-governmental organizations, at their request, with advice on the human rights aspects of laws and their implementation. В частности, Центр продолжает оказывать содействие Комиссии Национального собрания по правам человека и рассмотрению жалоб и неправительственным организациям по их просьбе, проводя консультации по аспектам законов, касающимся прав человека, и их соблюдению.
(e) Scientific advice and guidance on specific aspects of particular problems calling for action at the global level or, at the request of the appropriate authorities, at the regional or national levels. ё) получения научных рекомендаций и консультаций по конкретным аспектам отдельных проблем, требующих решения на глобальном уровне или - по просьбе соответствующих органов - на региональном или национальном уровне.
The Security Council thanks the Expert Panel for its recommendations on the institutional, financial and technical aspects of the issue, and for its advice on possible measures to be imposed by the Security Council. Совет Безопасности благодарит Группу экспертов за ее рекомендации по организационным, финансовым и техническим аспектам этой проблемы, а также за консультативную помощь в отношении возможных мер, которые могут быть приняты Советом Безопасности.
We also believe it to be vitally important that the Council receive timely military advice, when considering the establishment of a peacekeeping force, from those who are directly involved in the military dimension of a peacekeeping mission. Мы также считаем чрезвычайно важным, чтобы при рассмотрении вопроса о создании сил по поддержанию мира Совет получал своевременные рекомендации по военным вопросам от тех, кто имеет непосредственное отношение к военным аспектам операций по поддержанию мира.
(c) Treaty law advice: such support on the technical aspects of treaty-making and law is provided to Member States and others, as requested. с) консультирование по вопросам договорного права: такая поддержка по техническим аспектам составления договоров и договорному праву предоставляется государствам-членам и другим субъектам по их запросу.
13.154 The Education and Training Inspectorate is the principal source of advice on all professional educational and training issues as well as all aspects of the provision, quality and standards of education and training. 13.154 Инспекция по образованию и профессиональной подготовке является основным источником рекомендаций по всем профессиональным вопросам, касающимся образования и профессиональной подготовки, а также по всем аспектам организации обучения и подготовки, обеспечения их качества и соблюдения установленных стандартов.
The incumbent would provide political analysis and advice to the Deputy Special Representative of the Secretary-General with respect to the political aspects of the Mission's mandate, follow national, regional and international developments of interest to the Mission and advise the Deputy Special Representative of the Secretary-General. Назначенный на эту должность сотрудник будет проводить политический анализ и консультировать заместителя Специального представителя Генерального секретаря по политическим аспектам мандата Миссии, следить за событиями на национальном, региональном и международном уровнях, представляющими интерес для Миссии и оказывать заместителю Специального представителя Генерального секретаря консультационные услуги.
The Office of the Military Adviser provides guidance and advice to peacekeeping partners on military aspects of peace negotiations, agreements and operations, including strategic and operational planning, and on the implementation of military action of peacekeeping operations. Канцелярия Военного советника направляет партнерам по миротворческой деятельности руководящие указания и предоставляет им консультации по военным аспектам мирных переговоров, соглашений и операций, включая стратегическое и оперативное планирование, а также по вопросам, касающимся осуществления военных действий в рамках миротворческих операций.
(c) Preparing legal arrangements for and providing advice on legal aspects of peacekeeping and other United Nations operations and activities; с) подготовка правовой основы для операций по поддержанию мира и других операций и мероприятий Организации Объединенных Наций и предоставление консультаций по правовым аспектам в связи с ними;
The police trainers would deploy to the National Police Training School and the Gendarmerie training schools in the south and the proposed police training school in the north to provide advice on various aspects of training. Полицейские инструкторы были бы направлены в Училище национальной полиции и училища жандармерии, расположенные на юге страны, а также в полицейское училище, которое предполагается создать на севере страны, для оказания консультативной помощи по различным аспектам процесса обучения.
The Joint Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Environmental Protection is an advisory body whose mission is to provide authoritative, independent, interdisciplinary scientific advice to organizations and Governments to support the protection and sustainable use of the marine environment. Объединенная группа экспертов по научным аспектам защиты морской среды является консультативным органом, миссия которого состоит в предоставлении авторитетных, независимых, междисциплинарных научных консультаций организациям и правительствам в поддержку защиты и неистощительного использования морской среды.
The Section also handles disciplinary matters referred to the Office of Human Resources Management relating to all Secretariat staff and staff of the International Tribunals, and provides advice to managers on the justice system in general, as well as on aspects of individual appeals and disciplinary cases. Секция также занимается переданными Управлению людских ресурсов дисциплинарными вопросами, касающимися всех сотрудников Секретариата и сотрудников международных трибуналов, и предоставляет консультации руководителям по вопросам системы отправления правосудия в целом, а также по конкретным аспектам отдельных апелляций и дисциплинарных дел.
In addition, advice has been provided to United Nations agencies, departments, funds and programmes on various aspects of field operations, in close coordination with the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support desk officers. Кроме того, учреждениям, департаментам, фондам и программам Организации Объединенных Наций предоставлялись консультации по различным аспектам полевых операций в тесном сотрудничестве с ответственными сотрудниками Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки.
This These included policy advice on the national competitiveness strategy developed by the Croatian Competitiveness Council as well as collaboration in the elaboration of an Action Plan for its implementation, addressing relevant issues of prioritization and sequencing. К ним относятся консультирование по принципиальным аспектам стратегии обеспечения конкурентоспособности страны, разрабатываемой Советом Хорватии по конкурентоспособности, а также сотрудничество в подготовке Плана действий для ее реализации с охватом соответствующих аспектов работы по установлению приоритетов и очередности действий.