This man cannot address any court. |
Этот человек не может обращаться ни к какому суду. |
Only duly constituted organizations and bodies corporate may address the authorities collectively. |
Лишь должным образом учрежденные организации и юридические лица могут обращаться к властям с коллективными ходатайствами . |
How dare you address the Knight of the Queen's guard thusly. |
Как ты смеешь обращаться так к Рыцарю личной гвардии Королевы. |
Employees can also address their concerns on this subject to the ambassadors. |
Сотрудники могут также обращаться к уполномоченным со своими предложениями и замечаниями по данному вопросу. |
While receiving calls, your mobile phone would address to you by name in a very funny way. |
Принимая звонки, Ваш телефон будет обращаться по имени и вызывать улыбки окружающих. |
To get additional information, please, address to our specialists. |
За дополнительной информацией обращаться к нашим специалистам. |
ING will address you by name in any emails. |
ING будет в каждом письме обращаться к Вам по имени. |
Two: The prisoners address the guards as "Mr Prison Guard". |
Правило второе: ...заключенные должны обращаться к охранникам "господин тюремный надзиратель". |
I'm sorry, but you'll address me in all matters concerning this operation. |
Извиняюсь, но вы будете обращаться ко мне со всеми вопросами, касающимися этой операции. |
Ryan, let the potential employer address you formally if that's what she chooses. |
Райан, позвольте работодателю обращаться к вам формально если он того желает. |
No issue that I won't... address. |
Никакая проблема, к которой я не буду обращаться. |
From now on, you will address me as Eminence. |
Отныне вы будете обращаться ко мне Ваше Высокопреосвященство. |
A: You should address to our manager about all the questions of that kind. |
О: Вам следует обращаться к нашему менеджеру по всем вопросам подобного рода. |
You will have to greet foreign envoys and address the people. |
Вам придётся встречать иностранных посланников и обращаться к народу. |
Sir, would you address your mother so? |
Сэр, Вы бы смогли так обращаться с матерью? |
You may only address your immediate superior: |
Ты можешь обращаться только к своему непосредственному начальнику, ко мне. |
You should address the mayor directly. |
Вам следует обращаться непосредственно к мэру. |
The unit will serve as an authoritative source of information to which Permanent Missions can address all questions concerning peace-keeping operations. |
Эта группа будет служить авторитетным источником информации, к которому постоянные представительства смогут обращаться со всеми вопросами, касающимися операций по поддержанию мира. |
It is the correct form of nautical address, sir. |
Так принято обращаться на флоте, сэр. |
Delegations wishing to listen to the sound recordings of a particular meeting should address their requests to the Meetings Planning, Coordination and Servicing Unit. |
Делегациям, желающим прослушать звукозапись того или иного заседания, следует обращаться в группу планирования, координации и обслуживания совещаний. |
The Sami Assembly was free to decide which matters it would deal with, and which public bodies it should address. |
Саамская Ассамблея вправе сама решать, какими вопросами ей заниматься и к каким государственным органам обращаться. |
The contact address is as follows: |
По всем вопросам следует обращаться по следующему адресу: |
The international community must relentlessly address these aspects. |
Международному сообществу необходимо неустанно обращаться к этим вопросам. |
During the stages of the drafting and discussion of a general comment, specialized NGOs can address the Committee in writing. |
На этапах подготовки и обсуждения замечаний общего порядка специализированные НПО могут обращаться в Комитет в письменной форме. |
People could address themselves to the boards in order to know and defend their rights. |
Люди могут обращаться в эти советы за разъяснением и защитой своих прав. |