Английский - русский
Перевод слова Address
Вариант перевода Обращаться

Примеры в контексте "Address - Обращаться"

Примеры: Address - Обращаться
But you do not, under any circumstance, Address my witness. Но ни при каких условиях ты не будешь обращаться к моему свидетелю.
Address proposals and remarks on the organization of the voting to the chairman of the area electoral commission or his deputy; обращаться с предложениями и замечаниями по вопросам организации голосования к председателю участковой избирательной комиссии или его заместителю;
Address specialists to verify facts and circumstances in connection with the subjects treated обращаться к специалистам при проверке фактов и обстоятельств в связи с поступившими материалами
How do I address you? А к тебе как обращаться?
The Committee recommends that the State party address the social factors preventing vulnerable groups (including women and children) from seeking health care, and that particular efforts be made to reach refugee and displaced children and those living on the streets. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть социальные факторы, которые не позволяют уязвимым группам (включая женщин и детей) обращаться за медицинской помощью, а также предпринять особые усилия с целью охвата детей-беженцев и перемещенных лиц и детей, живущих на улице.
Box 2: UNMAS contact details The UNMAS address for requesting assistance in determining and compiling information required for Article 7 reporting is: С просьбами об оказании помощи в определении и сборе информации, требующейся для представления докладов по статье 7, просьба обращаться в ЮНМАС по следующему адресу:
The representative of the United States of America said that the development dimension of Doha should address not only the growing need for liberalization of trade of developed countries, but also trade liberalization among developing countries. Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что в рамках проблематики развития, обсуждавшейся в Дохе, внимание должно обращаться на усиливающуюся потребность в либерализации торговли не только развитых, но и развивающихся стран.
In some countries, people without a usual place of residence can ask for a contact or postal address to be established with the social insurance institution (Austria), municipality (Finland) or an agency which provides social support for homeless people (Slovenia). В некоторых странах лица, не имеющие постоянного места жительства, могут обращаться с просьбами о регистрации контактного лица или почтового адреса в органах социального обеспечения (Австрия), муниципальных органах (Финляндия) или учреждениях, занимающихся оказанием социальной поддержки бездомным (Словения).
However, draft articles 10 and 12, by referring to the "duty" of an affected State to seek assistance and the "right" of the international community to offer it, failed to properly address the relationship between the international community and disaster-affected States. Однако в проектах статей 10 и 12, в которых предусматривается "обязанность" пострадавшего государства обращаться за помощью и "право" международного сообщества предлагать помощь, не удалось надлежащим образом урегулировать взаимоотношения между международном сообществом и пострадавшими от бедствия государствами.
She agreed with the general thrust of draft article 10 (Duty of the affected State to seek assistance), but it should also address situations in which the affected State might be unwilling to provide assistance and protection for them. Оратор согласна с общим смыслом проекта статьи 10 (Обязанность пострадавших государств обращаться за помощью), но при этом следует также рассмотреть ситуации, когда пострадавшее государство не желает предоставлять людям помощь и защиту.
You may not address the people Вы не имеете права обращаться к публике.
How do I address her? Как мне к ней обращаться?
How may I address you? Как я могу к вам обращаться?
It was important for the Commission to seek States' views and address them in its work. Для Комиссии важно стремиться к тому, чтобы узнать мнения государств и обращаться к ним в ходе своей работы.
For details please address Mr. Enrico Passaro. За информацией обращаться к гну Энрико Пассаро.
Documentation distributed daily to delegations in accordance with stated requirements will be available for pick-up at the address above. С особыми просьбами в отношении распространения документов следует обращаться к начальнику Издательской секции.
The program can simply address the storage on the disk as a bunch of contiguous, randomly-accessible 512-byte blocks. Программы могут просто обращаться к накопителю, как к набору смежных 512-байтных блоков с произвольным доступом.
It is a State body that citizens can easily address to ask for prompt and efficient intervention, without being heavily charged and exposed to numerous technicalities. Он является государственным органом, легко доступным для граждан, которые могут обращаться к нему с просьбами о принятии оперативных и эффективных мер вмешательства, и не являющийся чрезмерно обремененным многочисленными техническими процедурами.
Members must address their speeches to the other senators as a whole, using the phrase "Honourable Senators" (Honorables Sénateurs), without directly addressing an individual senator. Сенаторы должны обращаться ко всем сенаторам, используя выражение «почтенные сенаторы», а не обращаться к какому-либо сенатору в отдельности.
You've got to teach her to walk, talk, address a duke, A lord, a bishop, an ambassador. Двигаться, говорить, обращаться к герцогу, лорду, священнику, послу.
A Supplier Relations Officer, previously referred to as the Vendor Ombudsman, will be designated by January 1996, to whom all suppliers may address their inquiries and/or concerns. К январю 1996 года будет назначен сотрудник по связям с поставщиками, ранее именовавшийся омбудсменом, к которому все поставщики смогут обращаться с вопросами и/или проблемами.
Above all, a mechanism must be established enabling a serviceman to bypass his immediate superiors and address complaints and appeals directly to the Commissioner if his rights and freedoms have been violated. Прежде всего, должен быть предусмотрен механизм реализации права военнослужащего напрямую, минуя свое непосредственное начальство, обращаться с жалобами и обращениями к Уполномоченному Верховной Рады Украины по правам человека в случае нарушения их прав и свобод.
"This MOU with ASHRAE will help ICC members address some of the most important and contemporary issues facing building safety professionals today," said ICC Chief Operating Officer Rick Weiland. "MOU и ASHRAE помогут членам ICC обращаться по вопросам некоторым из наиболее важных и современных проблем непосредственно к профессионалам строительной безопасности уже сегодня," сказал Руководитель ICC Операционный директор Рик Веиланд T.
However, the proper mode of address would be Однако, правильно ко мне обращаться
Queries concerning these positions may be addressed to the above e-mail address or fax number. С вопросами относительно этих должностей можно обращаться по вышеуказанному адресу электронной почты или по указанному номеру по факсимильной связи.