You will address me as such. |
Вы будете обращаться ко мне, как положено. |
You must address me by title: Countess von Fingerbang. |
Вы должны обращаться ко мне не иначе, как графиня Фон Фингербанг. |
You must address me by title... |
Вы должны обращаться ко мне только по моему титулу... |
I am your senior officer, you will address me as "sir". |
Я твой старший офицер, ты будешь обращаться ко мне "сэр". |
Well, how do I address him? |
Хорошо, и как... э... я должна к нему обращаться? |
You do not address opposing council directly. |
Вам нельзя напрямую обращаться к адвокату противной стороны. |
I would appreciate it if you would address me as Mrs Weston. |
Я буду признательна, если вы будете обращаться ко мне миссис Вестон. |
You can address me as Acting Director Hoover. |
Вы можете обращаться ко мне Исполняющий Обязанности Директора Гувер. |
In precisely five minutes, the President of the Commission will address the nation. |
Через пять минут, Председатель Комиссии будет обращаться к народу. |
It's the only form of government that can address our fundamental needs. |
Это единственная форма государственного устройства, которая способна обращаться к нашим фундаментальным нуждам. |
You will address me in the correct manner. |
Вы будите обращаться ко мне должным образом. |
Please don't address my client directly. |
Прошу Вас, вы не можете обращаться к моей клиентке напрямую |
The HR Committee added that Mauritius should address obstacles such as economic dependence on their partners that prevent women from reporting such violence. |
КПЧ также призвал Маврикий решать такие проблемы, как экономическая зависимость от сожителей, которые мешают женщинам обращаться с жалобами на насилие55. |
He asked that his address be updated and his title be changed to "former President". |
В своем письме он, среди прочего, указал свой новый адрес и просил обращаться к нему теперь, используя титул «бывший президент». |
You will address the Emperor in a proper manner. |
Ты будешь обращаться к императору в надлежащем порядке. |
For further information on organizational matters, delegations are invited to contact the host authorities at the address given in the annex. |
Для получения дополнительной информации по организационным вопросам делегациям предлагается обращаться к компетентным органам принимающей стороны, адреса которых приводятся в приложении. |
To contact the secretariat of the Fund, please use the following e-mail address:. |
С любыми вопросами к секретариату Фонда просьба обращаться по следующему адресу электронной почты:. |
Participants having difficulties obtaining visas are advised to contact the National Organizing Committee at the address provided in paragraph 4 above. |
При возникновении затруднений с получением визы участникам рекомендуется обращаться в Национальный организационный комитет по адресу, указанному в пункте 4 выше. |
And they come with no return address so we don't know who to call. |
И они приходят без обратного адреса, так что мы не знаем куда обращаться. |
You will address me as "Your Royal Highness". |
Вы должны ко мне обращаться "Ваше Королевское Высочество". |
Only the defendant need address me. |
Только ответчик должен обращаться ко мне. |
You do not address an officer of the SS by his first name. |
Ты не можешь обращаться к офицеру СС по имени. |
You may address him as Your Lordship. |
Вы можете обращаться к нему как Ваша Светлость. |
Is that how I should address you? |
Я так должен к вам обращаться? |
And I've never had anyone, let alone a judge I've never met, address me as Harvey in open court. |
И еще никто, ни один судья, с которым я работал не позволял себе обращаться ко мне по имени в зале суда. |