It was also actively discouraging opposition groups from participating in such a conference. |
Она также прилагает активные усилия с целью убедить оппозиционные группировки отказаться от участия в такой конференции. |
States, businesses and civil society must actively partner in development. |
Государства, компании и гражданское общество должны устанавливать активные партнерские отношения в области развития. |
It actively seeks to establish JITs where appropriate. |
НАКПП прилагает активные усилия по созданию ССГ там, где это необходимо. |
Civil society actors and other relevant Norwegian parties were actively consulted in this process. |
В ходе этого процесса велись активные консультации с заинтересованными сторонами гражданского общества и другими соответствующими группами норвежского общества. |
The Kosovar leaders themselves must more actively confront the sources of insecurity. |
Лидеры Косово сами должны предпринимать более активные усилия по ликвидации причин, лежащих в основе отсутствия безопасности. |
The European Union is fully committed and works actively to protect civilians in armed conflict. |
Европейский союз в полной мере привержен защите гражданских лиц в вооруженном конфликте и прилагает в этих целях активные усилия. |
The Government of Sri Lanka has been actively following up on these allegations. |
Правительство Шри-Ланки принимает активные меры для выяснения и подтверждения соответствующей информации. |
The obligation of States to actively prevent genocide is established in article 1 of the Genocide Convention. |
Обязательство государств принимать активные меры по предупреждению геноцида закреплено в статье 1 Конвенции о геноциде. |
One such step could be for both opposing forces to engage actively with UNFICYP on military confidence-building measures. |
Одним из таких шагов могли бы стать для обеих противостоящих сил активные контакты со ВСООНК по поводу военных мер укрепления доверия. |
International consensus-building has been actively promoted, and 13 countries have now endorsed the Principles. |
Активные усилия прилагались для формирования международного консенсуса, и в настоящее время эти принципы одобрены 13 странами. |
My Special Representative has been actively working to ensure continued and effective coordination among international partners. |
Мой Специальный представитель предпринимает активные усилия для обеспечения непрерывной и эффективной координации действий международных партнеров. |
Efforts to combat violence against children should continue to be actively pursued. |
Следует продолжать принимать активные меры по борьбе с насилием в отношении детей. |
The project bureau tried actively to stimulate dialogue about these options between these groups. |
Проектное бюро предпринимало активные попытки стимулировать диалог в отношении этих вариантов между этими группами. |
Furthermore, a number of subregional organizations are actively partnering across regions and through triangular partnerships to boost economic growth through sharing of knowledge and experience. |
Кроме того, ряд субрегиональных организаций поддерживает активные партнерские связи в регионах и на основе трехстороннего сотрудничества в целях повышения экономического роста за счет обмена знаниями и опытом. |
Many countries in North America and Europe are actively encouraging residential heating with wood (and other biomass). |
Во многих странах Северной Америки и Европы принимаются активные меры по поощрению отопления жилищ древесным топливом (и другими видами биомассы). |
The current government is actively committed to ensuring equal pay for equal work. |
Действующее правительство прилагает активные усилия для обеспечения равной оплаты за труд равной ценности. |
The OTP has been actively working on joining cases involving the same crime base. |
Канцелярия Обвинителя принимала активные меры по объединению дел, касающихся одних и тех же преступлений. |
The Finnish Government pursues actively the enhancement of the rights of the Sámi people. |
Правительство Финляндии принимает активные меры для более эффективного обеспечения прав народа саами. |
Luxembourg endorses the Statement of Interdiction Principles adopted on 4 September 2003 in Paris and intends to actively work towards its success. |
Люксембург поддерживает Декларацию принципов Инициативы, принятую 4 сентября 2003 года в Париже, и намерен принимать активные меры для ее успешного осуществления. |
Representatives of the oil industry, industry and trade associations, and energy- and environment-related non-governmental organizations should be actively consulted. |
Необходимо проводить активные консультации с представителями нефтедобывающей промышленности, отраслевых и торговых ассоциаций и неправительственных организаций, занимающихся вопросами энергетики и окружающей среды. |
In order to consolidate further the rights of women in her country, Algeria had actively sought to implement the Beijing Declaration and Platform for Action. |
В целях дальнейшего укрепления прав женщин Алжир предпринимает активные шаги по осуществлению Пекинской декларации и Платформы действий. |
The EU will promote this objective by actively working towards a successful outcome of the Review Conference later this year. |
ЕС будет способствовать достижению этой цели, прилагая активные усилия для успешного завершения Конференции по рассмотрению действия Конвенции, которая состоится позднее в этом году. |
MONUC is actively trying to bring the concerned parties together to settle their differences. |
МООНДРК предпринимает активные попытки усадить соответствующие стороны за стол переговоров в целях устранения существующих между ними разногласий. |
We are actively trying to extend the gender mainstreaming principle to the local authorities. |
Мы принимаем активные меры к тому, чтобы внедрить гендерный подход в деятельность местных органов власти. |
For its part, Gabon has always actively worked for peacekeeping and peace-building in Africa. |
Габон со своей стороны всегда предпринимал активные усилия для поддержания и укрепления мира в Африке. |