Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активные

Примеры в контексте "Actively - Активные"

Примеры: Actively - Активные
In Europe, forms of collaboration with the European Sourcebook of crime and criminal justice statistics are being actively sought in order to reduce duplication of efforts and improve the quality of data available at the international level. В Европе в целях уменьшения дублирования усилий и повышения качества имеющихся в наличии данных на международном уровне предпринимаются активные усилия по налаживанию различных форм сотрудничества по линии подготовки Европейского статистического справочника по преступности и уголовному правосудию.
Recalling that the Convention would never have come into existence without the initiative taken by persons with disabilities seeking equal rights, he called on all stakeholders to actively consult with those persons and their representative organizations at every stage. Напоминая, что Конвенция никогда не была бы принята без инициативы со стороны инвалидов, добивающихся равных прав, оратор призывает всех участников проводить активные консультации с инвалидами и представляющими их интересы организациями на каждом этапе.
The Unit actively sought to further strengthen cooperation and support from States, particularly in the field of witness protection and relocation agreements, which are of vital importance for the success of the Tribunal. Группа принимала активные меры для дальнейшего укрепления сотрудничества и получения поддержки от государств, в частности в вопросах защиты свидетелей и заключения соглашений о переселении, которые имеют принципиально важное значение для успешной деятельности Трибунала.
He called upon the Council to give AMISOM a stronger mandate that would enable it not only to keep the peace but also to enforce it actively. Он призвал Совет Безопасности укрепить мандат АМИСОМ, чтобы она могла не только осуществлять операции по поддержанию мира, но и принимать активные меры по установлению мира.
We work actively to strengthen and coordinate these measures with other members of the Nuclear Suppliers Group and with the Zangger Committee, which New Zealand joined in November 2013. Мы предпринимаем активные шаги по усилению и координации этих мер с другими членами Группы ядерных поставщиков и Комитета Цангера, к которому Новая Зеландия присоединилась в ноябре 2013 года.
In this regard, he reported that MINUSMA was working actively to strengthen the protection of bases, troops and country teams, and was also working on demining. В этой связи он сообщил, что МИНУСМА прилагает активные усилия по усилению защиты баз, войск и страновых групп, а также проводит мероприятия по разминированию.
The operation actively managed the approved resources through redeployment of funds, taking into account changing operational requirements, including additional requirements for military and civilian personnel offset by reduced operational costs. Операция принимала активные меры по управлению утвержденными ресурсами посредством перераспределения средств с учетом меняющихся оперативных потребностей, включая возникновение дополнительных потребностей в ресурсах на военный и гражданский персонал, компенсированное сокращением оперативных расходов.
The organization did not work directly on implementation of all the Goals, but it worked actively to achieve Goals 3, 4, 5 and 6. Организация не работала напрямую над осуществлением всех целей, но прилагала активные усилия, направленные на достижение целей З, 4, 5 и 6.
The Inspector is of the strong view that the UNCTAD secretariat should actively become the main advocate and catalyst within the United Nations system in the area of capacity-building for trade and development, as per its mandate. Инспектор твердо убежден в том, что секретариату ЮНКТАД следует предпринять активные шаги, для того чтобы стать в системе Организации Объединенных Наций главным поборником и катализатором деятельности в области укрепления потенциала в сфере торговли и развития в соответствии со своим мандатом.
Arms control is one of the priorities of the foreign policy of the Czech Republic, which makes an effort to actively prevent armed conflicts through preventive diplomacy, with an emphasis on multilateral cooperation. Контроль над вооружениями является одним из приоритетов внешней политики Чешской Республики; она прилагает активные усилия к предотвращению вооруженных конфликтов, используя механизмы превентивной дипломатии и делая при этом упор на многостороннее сотрудничество.
It was also agreed that the National Transitional Government should consult actively with civil society groups to gain the support and understanding of the Liberian people. Кроме того, было достигнуто общее согласие в отношении того, что Национальному переходному правительству Либерии следует вести более активные консультации с группами гражданского общества с целью добиться поддержки и понимания со стороны народа Либерии.
Since the first days of its sovereign existence, the Republic of Tajikistan has been actively seeking to achieve a balanced solution of the problems of the economy, social development, the environment, national security and the democratization of society. Республика Таджикистан с первых дней суверенного существования предпринимала активные действия по сбалансированному решению проблем экономики, социальной сферы, экологии, национальной безопасности и демократизации общества.
To facilitate the identification of the most qualified persons, the High Commissioner should actively seek advice from States, civil society and all other relevant parties in the preparation of a list of potential appointees. Для облегчения выявления наиболее квалифицированных специалистов Верховный комиссар должен проводить активные консультации с государствами, гражданским обществом и всеми другими соответствующими сторонами, участвующими в составлении списка возможных кандидатов.
We also begin, actively and seriously, our effort to revitalize this strong Organization, which humankind decided to establish after it experienced two devastating wars during the first half of the twentieth century. Мы также начинаем активные и серьезные усилия по оживлению этой сильной Организации, которую человечество решило создать после двух опустошающих войн в первой половине двадцатого столетия.
It was actively endeavouring to combat all types of discrimination in the workplace, and to promote the principle of equal pay for work of equal value. Она принимает активные меры в целях борьбы со всеми видами дискриминации на рабочем месте и поощрения принципа равной оплаты за труд равной ценности.
In a statement to the press on 13 February 2001, the United Nations Security Council called on the Haitian authorities and politicians to actively continue their efforts at reconciliation and to resolve their differences through dialogue. В коммюнике для прессы 13 февраля 2001 года Совет Безопасности Организации Объединенных Наций, в частности, «призвал власти и ответственных политических лиц Гаити прилагать активные усилия в целях примирения и урегулирования разногласий путем диалога.
In the meantime, the Monitoring Mechanism notes, with satisfaction, that the law enforcement agencies of the SADC countries are actively pursuing the implementation of strategies with a view to curbing the illicit circulation of firearms through several initiatives, including joint police operations. Вместе с тем Механизм наблюдения с удовлетворением отмечает, что правоохранительные органы стран САДК принимают активные меры по осуществлению стратегий, с тем чтобы прекратить незаконное распространение огнестрельного оружия, на основе реализации ряда инициатив, включая совместные полицейские операции.
In West Asia, a regional ODS network has been established since 1997, and is actively working to coordinate activities and information exchange between member states and relevant organizations and secretariats. В 1997 году в Западной Азии была создана региональная сеть по контролю за озоноразрушающими веществами, которая предпринимает активные усилия по координации деятельности и обмену информацией между государствами-членами и соответствующими организациями и секретариатами.
I shall refrain from addressing the long list of international problems described in this year's report by the Secretary-General (A/49/1) with which the Organization is actively dealing and which extend to all five continents. Я воздержусь от рассмотрения длинного перечня международных проблем, описанных в докладе Генерального секретаря (А/49/1) за этот год, в связи с которыми Организация предпринимает активные усилия и которые охватывают все пять континентов.
The results of the survey suggest that companies are considering and actively working to address human rights with reference to international human rights standards and the Guiding Principles. Результаты обследования позволяют считать, что компании рассматривают и принимают активные меры к тому, чтобы учитывать права человека с опорой на международные стандарты в области прав человека и Руководящие принципы.
The panel emphasized that its findings in no way prevented Mexico from actively pursuing such development objectives by extending telecommunications networks and services at affordable prices in a manner consistent with its GATS commitments. Специальная группа подчеркнула, что ее заключения никоим образом не препятствуют Мексике предпринимать активные усилия по достижению таких целей развития путем расширения телекоммуникационных сетей и услуг по доступным ценам способами, совместимыми с ее обязательствами в рамках ГАТС.
The following aircraft were observed, all of them inoperable and requiring repair and technical support beyond the capability of the FN, even if they actively sought to maintain an air wing. Были обнаружены следующие воздушные средства, являющиеся негодными к эксплуатации и требующие ремонта и технического обслуживания, которые не могут быть обеспечены Новыми силами, несмотря на то, что они предпринимали активные попытки обеспечить обслуживание самолетов.
We must actively work to increase opportunities for women to be involved in peace negotiations and processes, in recovery operations and reconciliation efforts, and in security sector reform. Мы должны принимать активные меры, направленные на предоставление женщинам лучших возможностей для участия в мирных переговорах и в мирных процессах, в операциях по восстановлению и усилиях по примирению, а также в реформе сектора безопасности.
The Chinese Government greatly appreciates the efforts made by the United Nations and is working actively in the global fight against HIV/AIDS and to fulfil our responsibilities. Правительство Китая высоко оценивает проводимую Организацией Объединенных Наций работу и прилагает активные усилия в рамках глобальной борьбы с ВИЧ/СПИДом, а также по выполнению своих обязательств.
Under that law, the authorities had tracked down and dismantled four out of five child trafficking networks and were actively on the trail of the fifth one. Действуя в соответствии с этим законом, компетентные органы сумели выследить и обезвредить четыре из пяти сетей по торговле детьми и предпринимают активные усилия по пресечению деятельности пятой.