| The Commission noted that an increasing number of developing countries are now actively pursuing HCMs. | Комиссия отметила, что все большее число развивающихся стран предпринимают в настоящее время активные усилия в области МСБ. |
| Non-governmental organizations are a valuable source of assistance in this respect and their cooperation is being actively sought. | В этой связи ценным помощником являются неправительственные организации, и предпринимаются активные усилия по налаживанию с ними сотрудничества. |
| Participation of interested donor and financial organizations in the preparation of the plan will be actively pursued. | При этом будут предприниматься активные усилия по обеспечению участия в подготовке плана донорских и финансовых организаций. |
| Namibia is proud of its unique desert environment and is actively protecting the Namib Desert ecosystem. | Намибия гордится своей уникальной окружающей средой пустыни и принимает активные меры по охране экосистемы в пустыне Намиб. |
| UNFPA is actively seeking to define a research programme that would increase knowledge of interactions between population pressure, poverty and environmental degradation. | ЮНФПА предпринимает активные шаги к разработке исследовательской программы, которая позволила бы расширить информированность о связях между демографическим давлением, нищетой и деградацией окружающей среды. |
| The Secretary-General intends actively to pursue the follow-up to these provisions. | Генеральный секретарь намеревается принять активные меры по реализации этих положений. |
| (b) Cooperation between African countries and other developing countries should continue to be actively pursued. | Ь) следует продолжать прилагать активные усилия по дальнейшему развитию сотрудничества между африканскими и другими развивающимися странами. |
| Her delegation intended to negotiate actively to that end within the Fifth Committee and encouraged other delegations to do the same. | Соединенные Штаты намерены вести активные переговоры в Пятом комитете и призывают к этому другие делегации. |
| HRFOR actively seeks to promote respect for legal procedures governing arrest and detention, and urges the appropriate authorities to review cases promptly. | ПОПЧР прилагает активные усилия с целью содействия соблюдению законных процедур, касающихся ареста и содержания под стражей, и настоятельно призывает соответствующие органы власти обеспечить безотлагательный пересмотр соответствующих дел. |
| The Secretariat is actively working on improving the situation of children in African countries affected by conflict. | Секретариат предпринимает активные усилия по улучшению положения детей в африканских странах, затрагиваемых конфликтами. |
| The prison authorities were actively trying to reduce overcrowding and improve sanitary conditions in Scotland's prisons. | Тюремные власти принимают активные меры для сокращения перенаселенности тюрем и улучшения санитарных условий в пенитенциарных учреждениях Шотландии. |
| Other countries are actively pursuing privatization and regulatory reforms and have launched significant national technology dissemination programmes. | Другие страны принимают активные меры по приватизации и проведению нормативно-правовых реформ и уже начали осуществление крупномасштабных национальных программ по распространению технологии. |
| UNCTAD's work in the area of business practices and trade facilitation will be actively pursued in close cooperation with UN/ECE and ITC. | В рамках работы ЮНКТАД в области деловой практики и упрощения торговли буду предприниматься активные усилия по развитию тесного сотрудничества с ЕЭК ООН и МТЦ. |
| My Special Envoy, Mr. Cyrus Vance, continues to pursue actively the search for a mutually acceptable settlement of that issue. | Мой Специальный посланник г-н Сайрус Вэнс продолжает активные поиски взаимоприемлемого урегулирования данного вопроса. |
| The European Union welcomes the entry into force of the Chemical Weapons Convention on 29 April 1997 and works actively towards its universal adherence. | Европейский союз приветствует вступление в силу 29 апреля 1997 года Конвенции по химическому оружию и предпринимает активные шаги, чтобы обеспечить присоединение к ней всех стран. |
| Cooperation with intergovernmental organizations and institutions and United Nations agencies will be actively sought for that purpose. | С этой целью будут приниматься активные меры, с тем чтобы наладить сотрудничество с межправительственными организациями и учреждениями и с учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
| Subsequent follow-up to those missions was actively pursued after their findings and recommendations were presented to the High Commissioner. | С учетом выводов и рекомендаций этих миссий, представленных Верховному комиссару, принимались активные последующие меры. |
| We are working actively towards the implementation of the Programme and urge all other States to do the same. | Мы предпринимаем активные усилия по осуществлению "Программы" и настоятельно призываем все другие государства сделать то же самое. |
| However, his delegation was actively seeking to resolve that problem. | Однако его делегация прилагает активные усилия в целях разрешения этой проблемы. |
| Through close cooperation among relevant administrative organs, this committee intends to actively advance measures relating to violence against women. | Тесно сотрудничая с соответствующими административными органами, этот комитет намерен принимать активные меры по борьбе с насилием в отношении женщин. |
| This will require partnerships with public and private entities, which are being actively sought. | Для этого необходимо будет наладить партнерские отношения с субъектами государственного и частного секторов, и в настоящее время предпринимаются активные усилия в этом направлении. |
| The GM is actively pursuing actions with these partners to mobilize additional resources to match the Government of Tunisia's budget allocation. | ГМ предпринимает активные шаги вместе с этими партнерами в целях мобилизации дополнительных ресурсов в объемах, соответствующих бюджетным ассигнованиям правительства Туниса. |
| Furthermore, it is of vital importance that leaders in the region and the international community continue actively to engage in diplomatic efforts. | Кроме того, крайне важно, чтобы руководители в этом регионе и международное сообщество продолжали активные дипломатические усилия. |
| The Special Adviser is actively pursuing his efforts with a view to reaching a settlement. | Специальный советник предпринимает активные усилия с целью достижения урегулирования. |
| States should actively enforce due diligence requirements. | Государствам необходимо принимать активные меры для обеспечения соблюдения требований о проявлении должной осмотрительности. |