Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активные

Примеры в контексте "Actively - Активные"

Примеры: Actively - Активные
The Commission noted that an increasing number of developing countries are now actively pursuing HCMs. Комиссия отметила, что все большее число развивающихся стран предпринимают в настоящее время активные усилия в области МСБ.
Non-governmental organizations are a valuable source of assistance in this respect and their cooperation is being actively sought. В этой связи ценным помощником являются неправительственные организации, и предпринимаются активные усилия по налаживанию с ними сотрудничества.
Participation of interested donor and financial organizations in the preparation of the plan will be actively pursued. При этом будут предприниматься активные усилия по обеспечению участия в подготовке плана донорских и финансовых организаций.
Namibia is proud of its unique desert environment and is actively protecting the Namib Desert ecosystem. Намибия гордится своей уникальной окружающей средой пустыни и принимает активные меры по охране экосистемы в пустыне Намиб.
UNFPA is actively seeking to define a research programme that would increase knowledge of interactions between population pressure, poverty and environmental degradation. ЮНФПА предпринимает активные шаги к разработке исследовательской программы, которая позволила бы расширить информированность о связях между демографическим давлением, нищетой и деградацией окружающей среды.
The Secretary-General intends actively to pursue the follow-up to these provisions. Генеральный секретарь намеревается принять активные меры по реализации этих положений.
(b) Cooperation between African countries and other developing countries should continue to be actively pursued. Ь) следует продолжать прилагать активные усилия по дальнейшему развитию сотрудничества между африканскими и другими развивающимися странами.
Her delegation intended to negotiate actively to that end within the Fifth Committee and encouraged other delegations to do the same. Соединенные Штаты намерены вести активные переговоры в Пятом комитете и призывают к этому другие делегации.
HRFOR actively seeks to promote respect for legal procedures governing arrest and detention, and urges the appropriate authorities to review cases promptly. ПОПЧР прилагает активные усилия с целью содействия соблюдению законных процедур, касающихся ареста и содержания под стражей, и настоятельно призывает соответствующие органы власти обеспечить безотлагательный пересмотр соответствующих дел.
The Secretariat is actively working on improving the situation of children in African countries affected by conflict. Секретариат предпринимает активные усилия по улучшению положения детей в африканских странах, затрагиваемых конфликтами.
The prison authorities were actively trying to reduce overcrowding and improve sanitary conditions in Scotland's prisons. Тюремные власти принимают активные меры для сокращения перенаселенности тюрем и улучшения санитарных условий в пенитенциарных учреждениях Шотландии.
Other countries are actively pursuing privatization and regulatory reforms and have launched significant national technology dissemination programmes. Другие страны принимают активные меры по приватизации и проведению нормативно-правовых реформ и уже начали осуществление крупномасштабных национальных программ по распространению технологии.
UNCTAD's work in the area of business practices and trade facilitation will be actively pursued in close cooperation with UN/ECE and ITC. В рамках работы ЮНКТАД в области деловой практики и упрощения торговли буду предприниматься активные усилия по развитию тесного сотрудничества с ЕЭК ООН и МТЦ.
My Special Envoy, Mr. Cyrus Vance, continues to pursue actively the search for a mutually acceptable settlement of that issue. Мой Специальный посланник г-н Сайрус Вэнс продолжает активные поиски взаимоприемлемого урегулирования данного вопроса.
The European Union welcomes the entry into force of the Chemical Weapons Convention on 29 April 1997 and works actively towards its universal adherence. Европейский союз приветствует вступление в силу 29 апреля 1997 года Конвенции по химическому оружию и предпринимает активные шаги, чтобы обеспечить присоединение к ней всех стран.
Cooperation with intergovernmental organizations and institutions and United Nations agencies will be actively sought for that purpose. С этой целью будут приниматься активные меры, с тем чтобы наладить сотрудничество с межправительственными организациями и учреждениями и с учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
Subsequent follow-up to those missions was actively pursued after their findings and recommendations were presented to the High Commissioner. С учетом выводов и рекомендаций этих миссий, представленных Верховному комиссару, принимались активные последующие меры.
We are working actively towards the implementation of the Programme and urge all other States to do the same. Мы предпринимаем активные усилия по осуществлению "Программы" и настоятельно призываем все другие государства сделать то же самое.
However, his delegation was actively seeking to resolve that problem. Однако его делегация прилагает активные усилия в целях разрешения этой проблемы.
Through close cooperation among relevant administrative organs, this committee intends to actively advance measures relating to violence against women. Тесно сотрудничая с соответствующими административными органами, этот комитет намерен принимать активные меры по борьбе с насилием в отношении женщин.
This will require partnerships with public and private entities, which are being actively sought. Для этого необходимо будет наладить партнерские отношения с субъектами государственного и частного секторов, и в настоящее время предпринимаются активные усилия в этом направлении.
The GM is actively pursuing actions with these partners to mobilize additional resources to match the Government of Tunisia's budget allocation. ГМ предпринимает активные шаги вместе с этими партнерами в целях мобилизации дополнительных ресурсов в объемах, соответствующих бюджетным ассигнованиям правительства Туниса.
Furthermore, it is of vital importance that leaders in the region and the international community continue actively to engage in diplomatic efforts. Кроме того, крайне важно, чтобы руководители в этом регионе и международное сообщество продолжали активные дипломатические усилия.
The Special Adviser is actively pursuing his efforts with a view to reaching a settlement. Специальный советник предпринимает активные усилия с целью достижения урегулирования.
States should actively enforce due diligence requirements. Государствам необходимо принимать активные меры для обеспечения соблюдения требований о проявлении должной осмотрительности.