| Above all, Belize seeks actively to improve its structures for the improvement and safety of navigation. | Кроме того, Белиз прилагает активные усилия по укреплению своих структур в целях улучшения и повышения безопасности судоходства. |
| The Government was working actively to change those attitudes and improve the situation. | Правительство прилагает активные усилия с целью изменить эти взгляды и улучшить ситуацию. |
| Argentina worked actively for the adoption of those instruments and expresses its great satisfaction at this recent advance in the fight against international organized crime. | Аргентина прилагает активные усилия по обеспечению принятия этих документов, и выражает глубокое удовлетворение в связи с этим недавним успехом в борьбе с международной организованной преступностью. |
| First and foremost, the international community must continue actively to address the needs of Bosnia and Herzegovina. | Главное, чтобы международное сообщество продолжало свои активные усилия по удовлетворению потребностей Боснии и Герцеговины. |
| In the context of its global strategy, Luxembourg actively pursues efforts to ensure sustainable and harmonious development for the countryside and urban areas. | В рамках своей глобальной стратегии Люксембург предпринимает активные усилия по обеспечению устойчивого и согласованного развития своих сельских и городских районов. |
| Follow-up action is actively pursued against air operators and ship owners where appropriate. | В соответствующих случаях принимаются активные последующие меры в отношении владельцев воздушных и морских судов. |
| Here also, the judges actively intervened to limit the number of witnesses that are necessary. | Здесь судьи также предприняли активные усилия, направленные на ограничение числа необходимых свидетелей для судебных целей. |
| Following a period of public consultation it has since been actively promoting the adoption of these reforms. | С тех пор после проведения консультаций с представителями общественности принимаются активные меры по осуществлению этих реформ. |
| Alternatives to return, specifically resettlement, need to be more actively pursued by the Government. | Правительству следует принять более активные меры по поиску альтернативных решений проблемы возвращения, в частности, таких, как переселение перемещенных лиц. |
| In addition, the Government was actively striving to educate people and change attitudes towards the age of marriage. | Кроме того, правительство прилагает активные усилия для просвещения людей и изменения их отношения к возрасту вступления в брак. |
| Zimbabwe and Zambia have already considered the possibility of establishing a one-stop border post in Chirundu and are actively working towards this. | Зимбабве и Замбия уже изучили возможность создания единого пограничного пункта в Чирунду и в настоящее время прилагают активные усилия в этом направлении. |
| Consultations are being actively pursued with donors who have made expressions of interests on various components of the UNDP programme. | Ведутся активные консультации с донорами, которые проявили интерес к различным компонентам программы ПРООН. |
| Japan would like to consult actively with other countries with a view to implementing the meaningful recommendations contained in the report. | Япония хотела бы провести активные консультации с другими странами в целях осуществления содержащихся в докладе важных рекомендаций. |
| It is for this reason that Kenya has actively pursued the path of economic integration at the regional and subregional levels. | Именно по этой причине Кения предпринимает активные усилия в целях экономической интеграции на региональном и субрегиональном уровнях. |
| In fact, a number of governments have actively promoted the establishment of such centralized support agencies. | В этой связи ряд правительств предприняли активные шаги с целью создания таких централизованных учреждений по оказанию поддержки. |
| We call upon the international community to unequivocally condemn these acts and to actively begin to reverse this trend. | Мы призываем международное сообщество однозначно осудить эти акты и начать активные действия по обращению вспять этой тенденции. |
| Argentina has participated with conviction in the process of reform and commits itself to continue to work actively in its implementation. | Аргентина принимает участие в процессе реформы с верой в ее необходимость и обязуется прилагать активные усилия в ходе ее осуществления. |
| The representative of Equatorial Guinea said that his country was seeking actively to enhance export capacity of agricultural and food products. | Представитель Экваториальной Гвинеи отметил, что его страна предпринимает активные усилия по укреплению потенциала для экспорта сельскохозяйственных и продовольственных товаров. |
| The Group of 77 and China would work actively for the success of the Mid-term Review. | Группа 77 и Китай намерены приложить активные усилия для обеспечения успеха среднесрочного обзора. |
| The United Nations, the African Union and a number of countries are working actively to facilitate the resolution of the situation there. | Организация Объединенных Наций, Африканский союз и ряд стран прилагают активные усилия в целях содействия урегулированию ситуации в этой провинции. |
| We are pleased, therefore, that the Committee has continued to work actively to implement Security Council resolution 1373. | Поэтому нам приятно отмечать, что Комитет продолжает прилагать активные усилия в целях обеспечения выполнения резолюции 1373 Совета Безопасности. |
| My Special Representative has been actively encouraging foreign universities to enter into collaborative arrangements with local faculties so as to provide internationally recognized tertiary qualifications. | Мой Специальный представитель прилагал активные усилия к тому, чтобы побудить зарубежные университеты заключить с местными учебными заведениями соглашения о сотрудничестве в целях установления международно признанных квалификационных требований в отношении высшего образования. |
| Lithuania works actively in the Baltic region to create security and stability based on cooperation and good-neighbourly relations. | Литва предпринимает активные усилия в Балтийском регионе в целях обеспечения безопасности и стабильности на основе отношений сотрудничества и добрососедства. |
| As a result of the agreement reached, the authorities actively enforced the ban on opium cultivation in new areas. | В результате достигнутого соглашения органы власти принимали активные меры по обеспечению соблюдения запрета на выращивание опиума в новых районах. |
| Papua New Guinea has spoken out strongly and worked actively on a wide range of environmental issues. | Папуа-Новая Гвинея выступает с решительной поддержкой и прилагает активные усилия для решения самых разнообразных экологических вопросов. |