Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активные

Примеры в контексте "Actively - Активные"

Примеры: Actively - Активные
We support an early completion of the negotiations on a comprehensive convention against terrorism and stand ready to work actively with all countries toward this end. Мы поддерживаем призыв к скорейшему завершению переговоров о всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом и готовы наравне со всеми предпринимать активные усилия для достижения этой цели.
In the second generation of investment promotion policies, Governments go a step further and actively seek to attract FDI by "marketing" their countries. При проведении политики поощрения инвестиций второго поколения правительства делают еще один шаг и принимают активные меры для привлечения ПИИ путем "маркетинга" своих стран.
Denmark works actively to remove or reduce the barriers to market access, so that the poorest countries are ensured the biggest tariff reduction throughout the world. Дания прилагает активные усилия с целью устранения или снижения барьеров, препятствующих доступу к рынкам, с тем чтобы предоставить беднейшим странам самые низкие тарифы во всем мире.
Governments must not only refrain from violating the human rights of all women, but must work actively to promote and protect these rights. Правительства не только должны воздерживаться от нарушения прав всех женщин, но и предпринимать активные усилия с целью поощрения и защиты этих прав.
It called upon the Government of the Sudan to work actively for the eradication of practices directed against and particularly violate the human rights of women and girls. Комиссия призвала правительство Судана принять активные меры для ликвидации практики, направленной против прав человека женщин и девочек.
The federal Government has actively sought to improve the quality of the natural environment and promote public health for the past twenty five years. На протяжении последних 25 лет федеральное правительство предпринимает активные попытки повысить качество естественной окружающей среды и обеспечить надлежащую охрану здоровья людей.
Cooperation and coordination of activities with other entities continued to be actively pursued, particularly since the restructuring of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme. По-прежнему принимаются активные меры для обеспечения сотрудничества и координации деятельности с другими учреждениями, в особенности после преобразования программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
It will actively seek links with country programmes, and in this process will use the modality of decentralization of its operational management to the field. В ее рамках будут приниматься активные меры к установлению связей со страновыми программами, и при этом будет проводиться децентрализация ее оперативного управления с передачей соответствующих функций на места.
To ensure selection of consultants on a more competitive basis, all proposals for consideration of a sole candidate for recruitment should be actively discouraged. В целях повышения уровня конкурентности процесса отбора консультантов следует принимать активные меры в целях недопущения предложений, предусматривающих выдвижение единственного кандидата для привлечения к работе.
I hesitate to call them post-conflict situations, because conflicts have not actually been resolved, even if wars are not being actively fought any longer. Я бы не рискнула назвать эти ситуации постконфликтными, поскольку фактически конфликты не урегулированы, хотя активные боевые действия уже не ведутся.
Ecuador is actively approaching both its external creditors within the Paris Club and holders of Brady bonds in order to find a solution to its debt-servicing problems. Эквадор ведет активные переговоры как со своими внешними кредиторами в рамках Парижского клуба, так и с держателями облигаций Брейди в целях поиска решения стоящих перед ним проблем в области обслуживания задолженности.
CTAG donors are now actively seeking to address the identified needs. Доноры ГКД в настоящее время предпринимают активные усилия по удовлетворению выявленных потребностей;
The Centre actively partnered with national government agencies tasked with the ICT for development agenda in working towards building long-term capacities at the country level. Центр поддерживает активные партнерские отношения с национальными правительственными учреждениями, осуществляющими планы по применению ИКТ для развития, в направлении наращивания долгосрочного потенциала на национальном уровне.
Is regular feedback of user satisfaction with statistical products and services actively sought? Принимаются ли активные меры к регулярному получению информации о степени удовлетворенности пользователей статистическими материалами и услугами?
In that connection, the Secretariat should actively seek the support and cooperation of both Member States and the staff. В этой связи Секретариату следует предпринимать активные усилия для привлечения поддержки со стороны как государств-членов, так и персонала, а также для развития сотрудничества с ними.
This is why my delegation lobbied very actively to have this issue reflected in the draft resolution associated with this agenda item. Поэтому моя делегация предприняла весьма активные усилия в целях отражения данного аспекта в проекте резолюции, касающемся данного пункта повестки дня.
(c) We will actively pursue reconciliation and cooperation between the South and the North, as stipulated in the South-North Basic Agreement. (с) мы будем предпринимать активные усилия в целях обеспечения примирения и сотрудничества между Югом и Севером, как это оговорено в Основном соглашении Юг-Север.
In many localities, women's unions have worked actively to help women protect family happiness, particularly when they are neglected by their husbands. Во многих районах женские союзы принимают активные меры для оказания женщинам помощи в сохранении семейного счастья, особенно когда мужья перестают о них заботиться.
The Committee strongly recommends that the State party actively pursue its current efforts to implement fully the right of indigenous people to own property and land. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику по-прежнему прилагать активные усилия, направленные на полное осуществление права коренного населения владеть имуществом и землей.
It noted with satisfaction that the Netherlands Antilles and Aruba actively implemented the Convention despite economic difficulties, including publicizing its content in general and in the schools. Он с удовлетворением отметил, что Нидерландские Антильские острова и Аруба, несмотря на переживаемые ими экономические трудности, прилагают активные усилия по осуществлению Конвенции, включая меры по ознакомлению с ее содержанием населения в целом и учащихся школ в частности.
Consequently, OIOS could not determine if Headquarters was actively managing the risk of improper disposal of assets and the settlement of liabilities of missions under liquidation. В связи с этим УСВН не может определить, предпринимаются ли в Центральных учреждениях активные усилия по устранению риска, связанного с ненадлежащей ликвидацией активов и урегулированием обязательств ликвидируемых миссий.
The reaction of all concerned was most positive and the President of the Republic is now actively and personally following this matter. Все заинтересованные стороны весьма позитивно откликнулись на это предложение, и в настоящее время президент Республики принимает активные меры и лично следит за решением этого вопроса.
We have to work actively to achieve social, economic and political stabilization in Somalia, so as to undermine the material base of the pirates. Мы выступаем за активные усилия по социально-экономической и политической стабилизации Сомали, что позволит подорвать материальную базу пиратства.
We are actively harmonizing our operational procedures and processes with the Bretton Woods institutions and the bilateral donors and within the United Nations system. Мы прилагаем активные усилия по согласованию наших действующих процедур и процессов с усилиями бреттон-вудских учреждений и двусторонних доноров, а также с деятельностью, проводимой в рамках системы Организации Объединенных Наций.
It must not only respond quickly to such crises, but also, in the first instance, seek actively to prevent them. Он должен не только быстро реагировать на такие кризисы, но и, прежде всего, прилагать активные усилия по их предотвращению.