| The Office is planning its investigation and working actively in developing operational support. | В настоящее время Канцелярия составляет план проведения своих расследований и предпринимает активные усилия для того, чтобы заручиться оперативной поддержкой. |
| The Mechanism is actively seeking information that is specific enough to enable Governments to take appropriate action. | Механизм предпринимает активные усилия в целях получения информации, которая была бы достаточно конкретной для того, чтобы правительства имели возможность принять необходимые меры. |
| The branch actively brings the belligerents to peace talks. | Отделение прилагает активные усилия по проведению мирных переговоров между воюющими сторонами. |
| The Government was actively training both men and women. | Правительство предпринимает активные шаги для охвата программами повышения квалификации как мужчин, так и женщин. |
| States were called upon to actively respect and promote those human rights. | Они обратились к государствам с призывом принимать активные меры по обеспечению уважения и защите таких прав человека. |
| Countries are also actively seeking to make operational the Regional Centre for Maritime Security in Central Africa in Pointe-Noire, the Congo. | Страны субрегиона также прилагают активные усилия ввода в эксплуатацию Регионального центра по обеспечению безопасности на море в Центральной Африке в Пуэнт-Нуаре (Конго). |
| The Swedish Prosecution Authority is working actively to promote equal treatment within the agency. | Прокуратура Швеции предпринимает активные усилия для обеспечения соблюдения своими сотрудниками принципа равного обращения. |
| Kazakhstan was working actively to become a member of WTO in order to achieve access to world markets for its local products. | Казахстан прилагает активные усилия для того, чтобы стать членом ВТО и получить доступ на мировые рынки для своих отечественных товаров. |
| The international community should engage more actively to free every child from violence, exploitation and abuse. | Международному сообществу следует принимать более активные меры, с тем чтобы избавить каждого ребенка от насилия, эксплуатации и жестокого обращения. |
| States must work actively to ensure that law enforcement and judicial systems prevent and punish violence against women and girls. | Государства должны прилагать активные усилия для обеспечения того, чтобы правоохранительные и судебные органы предотвращали насилие в отношении женщин и девочек и наказывали за него. |
| In practice, China actively protects women's rights and interests of employment. | На практике Китай принимает активные меры по защите прав и интересов женщин в сфере занятости. |
| The Chinese Government is working actively to promote the ratification process. | Правительство Китая предпринимает активные усилия для содействия процессу ратификации. |
| With that in mind, Japan has been actively undertaking a series of efforts to deepen understanding among cultures and civilizations. | С учетом этого Япония прилагает активные усилия по углублению понимания между культурами и цивилизациями. |
| UNHCR would also work actively to facilitate the voluntary repatriation of refugees, ensuring that it took place with safety and dignity. | УВКБ также будет продолжать принимать активные меры по содействию добровольной репатриации беженцев в условиях безопасности и сохранения человеческого достоинства. |
| Denmark works actively to secure developing countries the greatest possible access to the EU market. | Дания прилагает активные усилия с целью предоставления развивающимся странам как можно более широкого доступа на рынки Европейского союза. |
| The strategy also indicates that Denmark works actively to enhance the opportunities for trade between the developing countries themselves. | В этой стратегии также отмечается, что Дания прилагает активные усилия с целью улучшения перспектив торговли между самими развивающимися странами. |
| Happily, the OAU is actively addressing the issues of peace and stability on our continent. | К счастью, ОАЕ прилагаются активные усилия по поиску путей обеспечения мира и стабильности на нашем континенте. |
| Captain Cousteau has repeatedly spoken out about the destructive nature of drift-net fishing on fish stocks, and indeed worked actively to support the moratorium. | Капитан Кусто неоднократно заявлял о разрушительном воздействии дрифтерного промысла на рыбные запасы и предпринял активные усилия в поддержку моратория. |
| Both developed and developing countries should continue to participate and cooperate actively in consolidating the legal principles in that field. | Развитые и развивающиеся страны должны и далее предпринимать активные совместные усилия для укрепления правовых принципов в этой области. |
| The Central American States were working actively to promote the Convention by setting up a framework for the social and legal protection of children. | Государства Центральной Америки прилагают активные усилия по содействию осуществлению Конвенции посредством учреждения структур для социальной и правовой защиты детей. |
| Therefore, the High Commissioner has been actively seeking voluntary contributions in order to fund the operation. | В этой связи Верховный комиссар прилагал активные усилия с целью обеспечения внесения добровольных взносов для финансирования этой операции. |
| They normally take the form of declaratory provisions in accordance with which the enterprise aims actively at improving the position of women. | Как правило, они имеют форму декларативных положений, в соответствии с которыми предприятия принимают активные меры для улучшения положения женщин. |
| The United Nations and the international community should focus on their particularly difficult situation and actively assist them in becoming integrated into society. | Организации Объединенных Наций и международному сообществу следовало бы обратить внимание на их чрезвычайно тяжелое положение и принять активные меры по содействию их интеграции в жизнь общества. |
| During our term on the Security Council, we actively worked towards that goal. | В ходе нашего срока пребывания в составе Совета Безопасности мы прилагали активные усилия для достижения этой цели. |
| We will work actively to develop further this concept. | Мы будем прилагать активные усилия с целью разработки этой концепции. |