Английский - русский
Перевод слова Yours
Вариант перевода Твоей

Примеры в контексте "Yours - Твоей"

Примеры: Yours - Твоей
Yes, I've seen how much you enjoy living so close to yours. Да уж, я насмотрелся, как тебе нравится жить рядом с твоей.
Let's say it was my half yours. Пожар был на моей половине, не на твоей.
You made my life, Holly, but I'm just one chapter in yours. Ты стала моей жизнью, Холли, а я - лишь одна глава в твоей.
My faith has got nothing to do with yours. Моя вера с твоей никак не связана.
Chris Anderson: You have no idea how exciting it is to hear a story like yours. Крис Андерсон: Ты даже не представляешь, как это волнительно, услышать историю подобную твоей.
The estate I offered is no longer yours. Недвижимости мне было предложено не больше твоей.
A relic such as yours would be a powerful bargaining tool. А за Реликвию, вроде твоей, можно выторговать многое.
Now he can get back to saving yours. Теперь пора вернуться к спасению твоей.
Because in all likelihood, we're not giving our show to yours. Потому что, по всей видимости, мы не отдадим шоу твоей телесети.
Which makes it the only thing we found in your flat which is definitely yours. Что говорит о том, что это единственная вещь в твоей квартире, которая действительно твоя.
And I vow to be yours forever and always. И я обещаю быть твоей навсегда.
If I believed in souls, I would worry about yours. Если бы я верила в души, то волновалась бы насчет твоей.
I hope J.B.'s training is going as well as yours is. Надеюсь, подготовка Джей-Би продвигается не хуже твоей.
She would be yours if you would just flirt with her a little. Она будет твоей, стоит лишь позаигрывать с ней немного.
Carl kicked me out, and yours was empty. Карл меня выгнал, а в твоей никого не было.
Well, compared to the dysfunction of my family, yours are lightweights. По сравнению с моей дисфункциональной семьёй с твоей не так уж сложно.
Team effort, yours and mine. Это достижение твоей и моей команды.
The least I can do make sure you get to enjoy yours. Наименьшее, что я могу сделать - помочь тебе порадоваться твоей.
Chase's death should be on my conscience, not yours. Смерть Чейза должна быть на моей совести, не на твоей.
I thought he was at yours. Я полагала, что он в твоей.
My head, what about yours? Моя то ладно, а как насчет твоей головы?
I just value my life above yours. Я просто ценю свою жизнь выше твоей.
So until you stop stepping on my turf, I'm going to be all over yours. И пока ты не перестанешь заходить на мою территорию, я буду находиться на твоей.
I haven't seen a deed, but assume the villa is yours. Я не видел окрестностей, но полагаю, мы - на твоей вилле.
It's a lot of money for a family like yours. Это большие деньги для семьи, вроде твоей.