| Yes, I've seen how much you enjoy living so close to yours. | Да уж, я насмотрелся, как тебе нравится жить рядом с твоей. |
| Let's say it was my half yours. | Пожар был на моей половине, не на твоей. |
| You made my life, Holly, but I'm just one chapter in yours. | Ты стала моей жизнью, Холли, а я - лишь одна глава в твоей. |
| My faith has got nothing to do with yours. | Моя вера с твоей никак не связана. |
| Chris Anderson: You have no idea how exciting it is to hear a story like yours. | Крис Андерсон: Ты даже не представляешь, как это волнительно, услышать историю подобную твоей. |
| The estate I offered is no longer yours. | Недвижимости мне было предложено не больше твоей. |
| A relic such as yours would be a powerful bargaining tool. | А за Реликвию, вроде твоей, можно выторговать многое. |
| Now he can get back to saving yours. | Теперь пора вернуться к спасению твоей. |
| Because in all likelihood, we're not giving our show to yours. | Потому что, по всей видимости, мы не отдадим шоу твоей телесети. |
| Which makes it the only thing we found in your flat which is definitely yours. | Что говорит о том, что это единственная вещь в твоей квартире, которая действительно твоя. |
| And I vow to be yours forever and always. | И я обещаю быть твоей навсегда. |
| If I believed in souls, I would worry about yours. | Если бы я верила в души, то волновалась бы насчет твоей. |
| I hope J.B.'s training is going as well as yours is. | Надеюсь, подготовка Джей-Би продвигается не хуже твоей. |
| She would be yours if you would just flirt with her a little. | Она будет твоей, стоит лишь позаигрывать с ней немного. |
| Carl kicked me out, and yours was empty. | Карл меня выгнал, а в твоей никого не было. |
| Well, compared to the dysfunction of my family, yours are lightweights. | По сравнению с моей дисфункциональной семьёй с твоей не так уж сложно. |
| Team effort, yours and mine. | Это достижение твоей и моей команды. |
| The least I can do make sure you get to enjoy yours. | Наименьшее, что я могу сделать - помочь тебе порадоваться твоей. |
| Chase's death should be on my conscience, not yours. | Смерть Чейза должна быть на моей совести, не на твоей. |
| I thought he was at yours. | Я полагала, что он в твоей. |
| My head, what about yours? | Моя то ладно, а как насчет твоей головы? |
| I just value my life above yours. | Я просто ценю свою жизнь выше твоей. |
| So until you stop stepping on my turf, I'm going to be all over yours. | И пока ты не перестанешь заходить на мою территорию, я буду находиться на твоей. |
| I haven't seen a deed, but assume the villa is yours. | Я не видел окрестностей, но полагаю, мы - на твоей вилле. |
| It's a lot of money for a family like yours. | Это большие деньги для семьи, вроде твоей. |