Yes, I've seen how much you enjoy living so close to yours. |
Да уж, я насмотрелся, как тебе нравится жить рядом с твоей. |
Let's say it was my half yours. |
Пожар был на моей половине, не на твоей. |
You made my life, Holly, but I'm just one chapter in yours. |
Ты стала моей жизнью, Холли, а я - лишь одна глава в твоей. |
My faith has got nothing to do with yours. |
Моя вера с твоей никак не связана. |
Chris Anderson: You have no idea how exciting it is to hear a story like yours. |
Крис Андерсон: Ты даже не представляешь, как это волнительно, услышать историю подобную твоей. |
The estate I offered is no longer yours. |
Недвижимости мне было предложено не больше твоей. |
A relic such as yours would be a powerful bargaining tool. |
А за Реликвию, вроде твоей, можно выторговать многое. |
Now he can get back to saving yours. |
Теперь пора вернуться к спасению твоей. |
Because in all likelihood, we're not giving our show to yours. |
Потому что, по всей видимости, мы не отдадим шоу твоей телесети. |
Which makes it the only thing we found in your flat which is definitely yours. |
Что говорит о том, что это единственная вещь в твоей квартире, которая действительно твоя. |
And I vow to be yours forever and always. |
И я обещаю быть твоей навсегда. |
If I believed in souls, I would worry about yours. |
Если бы я верила в души, то волновалась бы насчет твоей. |
I hope J.B.'s training is going as well as yours is. |
Надеюсь, подготовка Джей-Би продвигается не хуже твоей. |
She would be yours if you would just flirt with her a little. |
Она будет твоей, стоит лишь позаигрывать с ней немного. |
Carl kicked me out, and yours was empty. |
Карл меня выгнал, а в твоей никого не было. |
Well, compared to the dysfunction of my family, yours are lightweights. |
По сравнению с моей дисфункциональной семьёй с твоей не так уж сложно. |
Team effort, yours and mine. |
Это достижение твоей и моей команды. |
The least I can do make sure you get to enjoy yours. |
Наименьшее, что я могу сделать - помочь тебе порадоваться твоей. |
Chase's death should be on my conscience, not yours. |
Смерть Чейза должна быть на моей совести, не на твоей. |
I thought he was at yours. |
Я полагала, что он в твоей. |
My head, what about yours? |
Моя то ладно, а как насчет твоей головы? |
I just value my life above yours. |
Я просто ценю свою жизнь выше твоей. |
So until you stop stepping on my turf, I'm going to be all over yours. |
И пока ты не перестанешь заходить на мою территорию, я буду находиться на твоей. |
I haven't seen a deed, but assume the villa is yours. |
Я не видел окрестностей, но полагаю, мы - на твоей вилле. |
It's a lot of money for a family like yours. |
Это большие деньги для семьи, вроде твоей. |