| And who knows, maybe the next Kim wedding we do makeup for will be yours. | И кто знает, может, следующая свадьба Кимов, на которой мы будем делать макияж, будет твоей. |
| to determine yours and Terry's responsibility for the accident. | чтобы определить меру твоей и Терри ответственности. |
| Harrison doesn't know how it got mixed up with yours. | Гаррисон не представляет, как её могли перепутать с твоей |
| What I wouldn't give if she were yours instead of Luke's. | Я бы все отдала, чтобы она была твоей, а не Люка. |
| What was supposed to have been our life, proved to be only yours. | "Предполагалось, что это будет нашей общей жизнью, но она стала только твоей". |
| But I don't think his life is worth yours or Bobbi's. | Но я не думаю, что его жизнь стоит твоей, или жизни Бобби. |
| And when you come back, I will meet you and will become yours forever. | А когда вернешься, я выйду к тебе навстречу и стану навеки твоей. |
| And deep down, you know that you can turn this fortuitous power shift to your advantage, and Emily will be yours. | Но загляни вглубь себя, и ты поймешь, что ты можешь повернуть это случайное стечение обстоятельств себе на пользу, и Эмили будет твоей. |
| This shop is so near to yours... but look at the queue. | Эта закусочная рядом с твоей, но посмотри на очередь |
| I'll do yours, I'm getting you killed. | я займусь твоей, и постараюсь чтобы тебя убили. |
| You see the similarities between this map and yours? | Видишь сходство между этой и твоей картой? |
| Is it her fault or yours? | По её вине или по твоей? |
| With mine, yours, ev'ryone else's! | Моей, твоей, все всем врут! |
| With what I'm going through, my problems... whether they're my fault or yours... | И не важно если я сам их наделал, по моей, по вашей или по твоей вине. |
| Take care, my brave son, or you will bleed for a girl who will never be yours. | Будь осторожен, мой храбрый сын или поранишься из-за девушки, которая никогда не будет твоей |
| You have my thanks sir, and whatever service I and my family may provide you and yours. | Я благодарю тебя, господин, я и моя семья всегда помогут тебе и твоей семье. |
| Rach, the only job on this set that's worse than yours is Quinn's. | Рейч, только одна работа здесь еще хуже твоей, и это работа Куинн. |
| And it can be yours for the low, low price of - | И она может стать твоей по сходной цене. |
| And our firms combined have ten times the resources that yours d - | И когда наши компании объединятся, у нас будет в десять раз больше ресурсов, чем у твоей... |
| Unlike yours, which is off the charts, by the way. | Не то что у тебя, в твоей комнате это разрешено. |
| Bring the stone to life, Master, and Katya will be yours! | Оживи камень, мастер, и Катя твоей станет. |
| You keep saying that, but all I see is Donna outside Louis's office and no one outside yours. | Говори, что хочешь, но я лишь вижу, что Донна сидит в приемной Луиса, а не в твоей. |
| And promise me, no matter what is going on in my life, you won't feel bad about telling me all the good things in yours. | И обещай мне, что независимо от происходящего в моей жизни, ты не будешь стесняться рассказывать о том, что происходит в твоей. |
| Well, whisk me away I'll be yours for a day | "Так увези меня отсюда, я стану твоей на день" |
| So before you turn down this offer, remember that this about his life, not yours. | Так что, перед тем как ты отвергнешь это предложение, помни, это касается его жизни, не твоей. |