Английский - русский
Перевод слова Yours
Вариант перевода Твоей

Примеры в контексте "Yours - Твоей"

Примеры: Yours - Твоей
And who knows, maybe the next Kim wedding we do makeup for will be yours. И кто знает, может, следующая свадьба Кимов, на которой мы будем делать макияж, будет твоей.
to determine yours and Terry's responsibility for the accident. чтобы определить меру твоей и Терри ответственности.
Harrison doesn't know how it got mixed up with yours. Гаррисон не представляет, как её могли перепутать с твоей
What I wouldn't give if she were yours instead of Luke's. Я бы все отдала, чтобы она была твоей, а не Люка.
What was supposed to have been our life, proved to be only yours. "Предполагалось, что это будет нашей общей жизнью, но она стала только твоей".
But I don't think his life is worth yours or Bobbi's. Но я не думаю, что его жизнь стоит твоей, или жизни Бобби.
And when you come back, I will meet you and will become yours forever. А когда вернешься, я выйду к тебе навстречу и стану навеки твоей.
And deep down, you know that you can turn this fortuitous power shift to your advantage, and Emily will be yours. Но загляни вглубь себя, и ты поймешь, что ты можешь повернуть это случайное стечение обстоятельств себе на пользу, и Эмили будет твоей.
This shop is so near to yours... but look at the queue. Эта закусочная рядом с твоей, но посмотри на очередь
I'll do yours, I'm getting you killed. я займусь твоей, и постараюсь чтобы тебя убили.
You see the similarities between this map and yours? Видишь сходство между этой и твоей картой?
Is it her fault or yours? По её вине или по твоей?
With mine, yours, ev'ryone else's! Моей, твоей, все всем врут!
With what I'm going through, my problems... whether they're my fault or yours... И не важно если я сам их наделал, по моей, по вашей или по твоей вине.
Take care, my brave son, or you will bleed for a girl who will never be yours. Будь осторожен, мой храбрый сын или поранишься из-за девушки, которая никогда не будет твоей
You have my thanks sir, and whatever service I and my family may provide you and yours. Я благодарю тебя, господин, я и моя семья всегда помогут тебе и твоей семье.
Rach, the only job on this set that's worse than yours is Quinn's. Рейч, только одна работа здесь еще хуже твоей, и это работа Куинн.
And it can be yours for the low, low price of - И она может стать твоей по сходной цене.
And our firms combined have ten times the resources that yours d - И когда наши компании объединятся, у нас будет в десять раз больше ресурсов, чем у твоей...
Unlike yours, which is off the charts, by the way. Не то что у тебя, в твоей комнате это разрешено.
Bring the stone to life, Master, and Katya will be yours! Оживи камень, мастер, и Катя твоей станет.
You keep saying that, but all I see is Donna outside Louis's office and no one outside yours. Говори, что хочешь, но я лишь вижу, что Донна сидит в приемной Луиса, а не в твоей.
And promise me, no matter what is going on in my life, you won't feel bad about telling me all the good things in yours. И обещай мне, что независимо от происходящего в моей жизни, ты не будешь стесняться рассказывать о том, что происходит в твоей.
Well, whisk me away I'll be yours for a day "Так увези меня отсюда, я стану твоей на день"
So before you turn down this offer, remember that this about his life, not yours. Так что, перед тем как ты отвергнешь это предложение, помни, это касается его жизни, не твоей.