Английский - русский
Перевод слова Yours
Вариант перевода Твоей

Примеры в контексте "Yours - Твоей"

Примеры: Yours - Твоей
Yours is very steamy. А от твоей и пар идёт.
Yours more than most. В твоей их больше, чем у остальных.
Those are the relevant researchers to your paper starting with B. I read good and bad papers, but yours requires a whole new category. начинающихся с буквы Б. но для твоей работы нужно придумать новую категорию! Это наука?
Your mom used to have long hair just like yours, but that's when she was crashing on tour buses, before she was getting Brazilian blowouts. О, у твоей мамы были волосы такой же длины, но тогда она пускалась в автобусные турне, прежде чем начала делать питательные маски для волос. Да, Руфус?
The world is yours... at least for the three weeks you have left before they execute you. Мир принадлежит тебе... хотя бы на три недели до твоей казни.
And when I would feel sorry for myself as nine or 10 year-old girls do, she would say to me, "My dear, on a scale of major world tragedies, yours is not a three." Когда мне становилось себя жаль, как это случается с 9 и 10-летними девочками, она говорила мне: «Дорогая, твоей трагедии даже и близко нет в списке самых главных мировых трагедий».
I want to be Yours. Я хочу быть Твоей.
Yours, not ours. Твоей, но не нашей.
Yours will do for now. Пока что и твоей хватит.
Look at me now she's rollin' with a "g" she used to be yours, now she rollin' with me ѕосмотри на мен€ она едет со мной раньше она была твоей, а теперь - мо€ вот так, всЄ отлично
Yours, if we got to wait around on Roman too much longer. Твоей - если придётся ждать Романа.
Your flesh, your skin, your lips - you know that that face which you behold is not yours alone but is already something which belongs to those who love it, to your family and all those who esteem you. Твое тело, твоя кожа, твои губы... Ты знаешь, что лицо, которое ты видишь в зеркале, принадлежит не только тебе одному, но и тем, кто любит его, твоей семье и всем тем, кто тебя уважает.
Yours has a finer hilt. А у твоей рукоять тонкая.
Yours and your family's. Твоя и твоей семьи.
Yours, always, darling. Как всегда, на твоей.
And when I would feel sorry for myself as nine or 10 year-old girls do, she would say to me, "My dear, on a scale of major world tragedies, yours is not a three." Когда мне становилось себя жаль, как это случается с 9 и 10-летними девочками, она говорила мне: «Дорогая, твоей трагедии даже и близко нет в списке самых главных мировых трагедий».